看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
// 想問一下這兩個講法是一樣的嗎 上網查有很多像是 Take ...... day off Take a leave Have a holiday 想知道到底哪個是放假哪個是請假 哪個又比較口語化 另外想知道颱風假怎麼講 昨天問一個老師他說take a day off because of typhoon 看起來是對但是感覺哪裡怪怪的 我自己是覺得a day of for typhoon 麻煩請高手解惑thx! -- Sent from my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.88.45 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1406080507.A.065.html
LaPAELLA:for?像是你為了颱風決定放假 而不是"因為"颱風讓你出不了 07/23 10:06
LaPAELLA:門 我平常放假都直接說take the day off 07/23 10:07
LaPAELLA:leave我覺得較像是臨時必須離開 例如病假 sick leave 07/23 10:08
LaPAELLA:我上面說的take off就是請假啦 你放假指得是假期?holiday 07/23 10:09
nastry:Call a day off because of the typhoon 07/23 21:33
niicorobin:我想原PO的疑問點可能在 台灣說的颱風假是政府公佈的假 07/23 22:42
niicorobin:而不是勞方因為有颱風而主動請的假 所以情況有點特殊@@ 07/23 22:44
jonathan319: 補 https://www.yesonlineeng.com/asking-for-leave 09/11 19:26