看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近看到一封銀行間的信件 最後寫的是many thanks and best regads 第一次看到有人用這種用法"many thanks" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.138.15 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1406730331.A.17C.html
ChayanChang:本身每天英文商業書信往來,歸結出一些小心得 07/30 22:45
ChayanChang:Many thanks是隨興的用法,通常跟客戶夠熟稔 07/30 22:45
ChayanChang:Best regards是商業上咬文嚼字的用法,跟客戶很客套 07/30 22:52
ChayanChang:兩個相加的翻譯是:多謝你並至上我最高的問候(好繁冗) 07/30 22:54
ChayanChang:但Best regards似乎已是習慣用法,大家對內對外都會加 07/30 22:56
ChayanChang:甚至省略成BR,反正語言只是溝通,別太糾結小細節 07/30 22:56
dunchee:找many thanks 07/30 23:14
dunchee:http://tinyurl.com/q4c4k44 07/30 23:17
dunchee:http://tinyurl.com/n87eoff 07/30 23:26
dunchee:總之寫的人的英文是母語的話就直接學起來 07/30 23:27
Nydus:many thanks很常用 07/30 23:28
maccanna:many thanks = 多謝,感覺有台,哈哈。 07/31 00:46
bluecadence:很常用。 07/31 04:45