作者qama (G.M.T.)
看板Eng-Class
標題[請益] 「有兩個我」 的翻譯
時間Mon Aug 25 02:43:33 2014
本來想是
There is two of me.
或是
There are two of me.
想說用Word2010它的校正功能看看,結果是寫
There am two of me.
請問應該怎麼思考要用哪個be動詞才對呢? 謝謝!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.87.224
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1408905818.A.7DB.html
推 Ichbinyy: there are two of me. 這裡有~there is/there are 08/25 05:00
→ wohtp: 主詞是two,所以該用are 08/25 16:20
→ qama: 感謝各位! 08/26 22:11
→ polylemma: 翻成 double persona 如何? 08/26 22:31
→ qama: 我覺得比較像科幻劇本台詞,譬如 "天啊 有兩個我" 之類的^^" 08/28 01:38