看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問: 他教了兩個"班". 這句話中, 班級該用哪個字表達呢? [這兩個(不同的)班是指同年級,同樣上課內容的.] 自己的想法: He takes two classes. <-- 他修了兩門課 (不同上課內容) He teaches two classes. <-- 是否指 他教了兩門課? (不同上課內容) 那如果是 不同年級,不同上課內容, 一樣可以用: He teaches two classes. 表達嗎? 謝謝解惑!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.210.171 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409242703.A.B1B.html
kee32: class是多義詞沒錯,中文的“一堂課”用period比較不會被誤 08/29 00:27
kee32: 會。(至於被誤會成月經,那又是另外的故事了) 08/29 00:27
kee32: “幾門課”用course比較對應,可是一個course不一定是一堂 08/29 00:28
kee32: 課(一個學分,credit),所以用的時候要稍微注意 08/29 00:28
TVshow: How about "He teaches two sessions"? 08/29 04:09
kee32: 學校內的“課”比較不會用session,短期文法班發音班研修班 08/29 11:23
kee32: 之類的就可以 08/29 11:23
polylemma: 教兩門課用 classes 很好啊 可以加些字形容年級跟課程 08/30 03:47
polylemma: 修課或許可以考慮用 subjects 08/30 03:48
bytc: 感謝各位! 一時忘了take courses更適合些. 08/31 02:05
bytc: 本想描述的狀況是像中學裡,同一個老師同一科教同年不同班 08/31 02:07
bytc: 所以想請教用哪個字才不易產生歧義.(以為是教不同的內容) 08/31 02:07
l10nel: 最常見還是class這字,可以一併說出所教科目就不會有歧義: 08/31 08:52
l10nel: He teaches [科目名] to two classes. 08/31 08:55