作者coara0417 (coara)
看板Eng-Class
標題[請益] 請神人幫小弟看看文法是否有誤
時間Sat Sep 6 22:39:39 2014
最近在思考一個中翻英的句型
「有沒有人和我一樣?」
我試著用我可悲的英文能力翻譯
1:Who is just like me?
or
2:Is there anybody just like me?
個人比較喜歡第一個句子的簡潔,
但是怕在文法上出現可笑的錯誤而貽笑大方…
所以來請教板友,希望先進們能不吝賜教,感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.105.197
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1410014381.A.E40.html
推 Imbufo: 一般都會說Who is the same with me,你的句子第一個我不 09/07 00:39
推 Imbufo: 懂用just的意思,從語意上來看第二句會比較貼近你的中文 09/07 00:42
→ ewayne: 你自己聽到這樣的句子,你確定你不會誤會like的意思? 09/07 01:19
推 deadchild: Is there anyone else (out there) like me? 09/07 11:49
→ deadchild: 美版知識家蠻多這類標題 可就此歸納出常見用法 09/07 11:56