看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
期刊的原文如下: First, we tested whether Vegf and Arg1 induction in macrophages is mediated by a secreted tumour-derived signal. 因為我要用英文報告, 想使用qestions and answers的方式來呈現, 所以我想在我的slide改成 Q: Whether Vegf and Arg1 induction in macrophages is mediated by a secreted tumour-derived signal. 那這最後應該用句號還是問號?(可以這樣改嗎?) 還是我應該改成 Q: If Vegf and Arg1 induction in macrophages is mediated by a secreted tumour-derived signal? 或者是用 Q: Are Vegf and Arg1 induction in macrophages mediated by a secreted tumour-derived signal? 請問各位高手哪一種表達方式會較好? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.60.122.151 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1411027849.A.4D3.html
bluecadence: 通常做這種報告,在slide裡面下標題都是用肯定句先把 09/18 18:04
bluecadence: 結論寫出來,然後再陳述實驗方法和結果。讓聽眾先知 09/18 18:06
bluecadence: 道結論。例如 The induction of Vegf and Arg1 in 09/18 18:08
bluecadence: macrophases is (not 如果是否定的話) mediated by 09/18 18:08
bluecadence: a secreted tumor-derived signal. 09/18 18:09
bluecadence: 要用 question and answer 的方式呈現,應該是在口頭 09/18 18:10
bluecadence: 上去講就好了。 slide 要簡潔明瞭。 09/18 18:10
aaaazzzz: 謝謝b大的回覆喔,不過我想用第一章slide是問問題的方式 09/18 18:54
aaaazzzz: 接著下幾張slide來解釋作者用甚麼樣的方法證明他的論點 09/18 18:55
aaaazzzz: 所以沒辦法同一張slide的標題下出結論,底下用說明的方式 09/18 18:56
aaaazzzz: 另一方面,是我報告的內容太多,很怕臨場會忘記,所以預 09/18 18:57
aaaazzzz: 設whether這張詢問的slide是用念過去的方式,下幾張slide 09/18 18:57
aaaazzzz: 再用圖來說明作者的論點(另一方面我覺得這問題很重要, 09/18 18:58
aaaazzzz: 直接打出內容,臨場我比較不會因為緊張而忘掉) 09/18 18:59
hoch: 也許第三種,直接改成簡單問句,比較自然。 09/19 08:45
hoch: Is Vegf and Arg1 induction in ... mediated by .. signal? 09/19 08:46
aaaazzzz: Thanks,最後我決定將原文改寫,Q:They(The authors) 09/19 21:44
aaaazzzz: tested whether...... 09/19 21:44
aaaazzzz: 沒有使用建議的Is Vegf and Arg1..是因為主詞太長,怕大 09/19 21:45
aaaazzzz: 家一時不容易理解,謝謝大家的回覆 09/19 21:45