作者wjnian (帳號被搶了)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請教這兩個句子的意思
時間Sat Oct 4 10:55:49 2014
我試著努力看英文新聞補強自己
不過幾句就撞一次車啊,希望各位前輩幫忙
以下兩句我看不懂
1. A reiterated an underweight rating on B Ltd..
到底是低估了還是高估了呢?
2. The market does not necessarily have a full grasp on share buyback limits.
什麼是share buyback limit啊?
謝謝
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.4.252.122
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1412391351.A.5F0.html
→ bluecadence: 1. 減碼,減持 2.收購庫藏股的限制(公司在公開市場 10/04 11:44
→ bluecadence: 買回自家股票可能有一些規定限制) 10/04 11:44