看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
為了怕看不懂 所以把上文也貼近來 The old lady pulled her spectacles down and looked over them about the room; then she put them up and looked out under them. She seldom or never looked through them for so small a thing as a boy; they were her ""state pair"", the pride of her heart, and were built for "style," not service—she could have seen through a pair of stove-lids just as well. 請問state pair到底該怎麼翻呢? 或者代表什麼含意... 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.3.196 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1413455026.A.6F0.html
xspeed1005: pair是指眼鏡,"state pair"是以誇張幽默的說法形容這 10/16 20:50
xspeed1005: 副眼鏡是國事場合使用的眼鏡 10/16 20:51
iamx: http://goo.gl/cfr05R 10/17 09:21