看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《coolcat (貓男爵)》之銘言: : 剛上網查了一下,看了不太懂,所以來這邊問看看 : live, dewell, inhabit, reside都有住或居住的意思 : 想問這幾個字的差別?又請問如果是敘述「定居」應該用哪個字? : 謝謝! live   一般用字 dwell   文學用字 強調人與住所之間的情感連結 inhabit 人「群」或獸「群」已適應某種特殊環境(或原始自然環境)的住...棲息於 reside  書面用字 側重在時間和住所的永久性 settle  隱含在此之前的居住狀態是比較流離不定的      而今展開的一段新狀態 有選定、終於安頓下來的味道 遷入某地的"定居"用settle 世代長居的"定居"用reside 一「群」人或一「群」獸適應於某種原始或較惡劣環境下的"定居" 用inhabit   以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.67.248 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415444378.A.9B8.html
wohtp: Live的「居住」意思比較順便,主要還是「生活」 11/08 20:31
wohtp: "he lives here" --> 「他在這裡生活」 這樣的感覺 11/08 20:31
wohtp: dwell不見得有多文學,也常見於各種法條與契約裡 11/08 20:32
wohtp: "inhibit"有「占用該空間」的意思 11/08 20:33
wohtp: 雖然我也覺得這個字的語感近於「棲息」,但是也不是不能用 11/08 20:36
wohtp: 在比較文明的背景 11/08 20:36
wohtp: 最常用的例子是coinhabit = 同居 11/08 20:39