推 skyflyer03: whom是受格, 接受meet/met的動作, 遇見誰 11/11 23:51
→ dunchee: 這"題目"詭異的地方在於,如果whom比較好,那麼 1 一開始 11/12 01:47
→ dunchee: 就應該是 "Whom did Shirly meet yesterday?" 所以這題目 11/12 01:47
→ dunchee: 本身就有爭議 11/12 01:47
→ dunchee: Usage Note: 找 Despite the traditional grammatical .. 11/12 01:47
→ dunchee: .. In informal contexts, .... 11/12 01:47
→ dunchee: 所以你需要先問你自己,那句子是在練習 formal 還是 11/12 01:48
→ dunchee: informal usage / context? 是前者,那麼題目 1 本身就 11/12 01:48
→ dunchee: 是錯。是後者,那麼一個問題是「台灣的」英文考試允許 11/12 01:48
→ dunchee: "informal usage"多大的空間? 11/12 01:48
→ dunchee: 比如這個(美國高中生升大學考的) ACT 準備用書仍是教 11/12 01:48
→ dunchee: 所以是不是「較好」要看情況。要拿分數,那麼還是跟著美 11/12 01:48
→ dunchee: 國高中生一起學"出題單位「認為」"較好的文法 11/12 01:49
→ dunchee: 如果本來就不是為了考試,那麼就(如同前頭字典usage 11/12 01:49
→ dunchee: note講的)照(英文母語人士的)實際情況表達 11/12 01:49
推 priv: 我小的時候中學老師好像有點避用 whom 的味道,那個時代(約 11/12 09:19
→ priv: 二十年前) 台灣用 who 代替 whom 是可接受的 11/12 09:19
→ priv: 但現在怎樣不曉得,知道一下正確用法也無害 11/12 09:20