看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
本規定自2015年7月1日施行,以產品產製日期為準。 The effective date of the regulation is on 1st July, 2015. It's subject to product production date. 拜託強人幫我看一下,我這樣翻正確嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.37.49 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415891341.A.B1A.html
Soulchild: ...takes effect/comes into effect on 1st July, 2015 11/13 23:41
Soulchild: 後面"以產品產製日期為準"是什麼意思? 11/13 23:42
wohtp: 我相信原po想說的是「在實施日期後生產的產品才受約束」 11/14 21:36
wohtp: 所以這個「以產製日期為準」的中文其實已經錯了 (ˊ_>ˋ) 11/14 21:37
wohtp: only the product produced after this date is subjected 11/14 21:38
wohtp: to the new regulation. 11/14 21:38
ecoh: 謝謝大家解答,這中文是從政府機關文抓下來的,我真的超不會 11/15 00:15
Soulchild: 如果是像W大說的,那就寫The regulation takes effect 11/15 11:58
Soulchild: on..., and shall apply to products produced after 11/15 12:00
Soulchild: such date. 11/15 12:01