看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近在寫有關youbike的英文資料, 但youbike已經成為交通工具的新代名詞, Youbike has become a new outstanding symbol in Taipei 這樣翻好像不夠到位,是否版上大大能給"新代名詞"的建議呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.92.235 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1416833474.A.1E3.html
wohtp: youbike has recently become synonymous to transportatio 11/24 21:15
wohtp: 但是,相信我,這句話的問題非常、非常、非常大... 11/24 21:16
wohtp: 請先搞清楚「代名詞」在這裡指涉的是什麼意思 11/24 21:18
wohtp: 「運輸工具」在任何意義上都不能直接用youbike代換,所以 11/24 21:19
wohtp: 「代名詞」一說大有語病... 11/24 21:20
ewayne: 台北捷運表示:youbike一次是能載多少人? 11/24 23:05