→ ewayne: 因為ab也有from的意思。字根字尾是來自拉丁文的用法,如果 12/04 01:06
→ ewayne: 沒有很熟悉造字原則,還是盡量不要用字根字尾法去記單字 12/04 01:12
推 priv: 可能要…學一下拉丁文? 12/04 08:35
推 skyflyer03: 拉丁ab-"off, away from" + negare "to deny" 12/04 10:18
推 l10nel: away是離開走開,也有1安置2持續地3任意無拘束地 等意思, 12/05 08:18
→ l10nel: 四種意思都和像dis-或un-的"相反"意義不同。這樣看, 12/05 08:21
→ l10nel: aberrant是"走偏、走遠",abnegate是"隨自己意志或持續地 12/05 08:22
→ l10nel: 否定",abscond是"好好地/安全地(away)+置放=藏匿",這字 12/05 08:26
→ l10nel: 不僅潛逃還通常藏匿以防被抓,拉丁文原義僅是"藏匿"。 12/05 08:28
→ outra: 謝謝,不過看到不認識的字就難用字根猜了 12/06 23:08
推 stu60912: \O.O/ 好久不見耶 12/08 17:44