作者rockalex (Alex)
看板Eng-Class
標題[文法] Just the way you are
時間Mon Dec 8 21:52:36 2014
如題
我想這是一首Bruno Mars很有名的一首英文歌
但是說實話還真的不知道該怎麼用中文翻譯
是不是他有什麼口語的意思呢?
還有他的文法應用應該是要怎麼分析呢?
小弟我是覺得他是用關係子句
You are in the way變成關係子句
但是這樣解釋好像又很奇怪
所以不好意思麻煩各位高手們解釋了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.170.182
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1418046758.A.9DE.html
→ dharma720: 意思大概是「妳就是妳」,涵意是「我就是愛妳原本的樣 12/08 22:35
→ dharma720: 子。原句應是you are just the way you are 12/08 22:36
→ injeopar: just the way that you are 關副的概念 12/08 23:23