看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題 我想這是一首Bruno Mars很有名的一首英文歌 但是說實話還真的不知道該怎麼用中文翻譯 是不是他有什麼口語的意思呢? 還有他的文法應用應該是要怎麼分析呢? 小弟我是覺得他是用關係子句 You are in the way變成關係子句 但是這樣解釋好像又很奇怪 所以不好意思麻煩各位高手們解釋了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.170.182 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1418046758.A.9DE.html
dharma720: 意思大概是「妳就是妳」,涵意是「我就是愛妳原本的樣 12/08 22:35
dharma720: 子。原句應是you are just the way you are 12/08 22:36
injeopar: just the way that you are 關副的概念 12/08 23:23