作者staypure ()
看板Eng-Class
標題[單字] 臨場反應、臨機應變該怎麼說?
時間Sat Dec 13 20:16:42 2014
搜尋過板上有一篇但並沒有結論
裏面提到spontaneous和improvise
Improvise比較是即席演講或表演的意思吧?
有Google到spontaneity、spontaneous respond
不確定該怎麼說比較正確
中文常提到但英文裡好像很少看到
請問「培養邏輯思考和臨場反應能力」
cultivate the abilities of logic thinking and _________.
該用什麼單字比較好呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.116.202
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1418473005.A.526.html
→ erilinda: impromptu 12/13 20:56
→ BigBreast: the abilities to think logically and to improvise 12/13 23:24
→ BigBreast: improvise 意思沒有那麼侷限 12/13 23:26
推 skyflyer03: improvise 12/14 13:18
推 cheng399: improvise+1 12/14 14:16
推 priv: improvise 12/14 14:30
→ staypure: 謝謝樓上們!原來improvise也可以 12/14 14:49