看板 Examination 關於我們 聯絡資訊
[閒聊] 紓發讀書壓力或與板友互動,勿濫用此選項挑釁、引戰,或漫無 邊際用此選項發文。 想請問版友們,有沒有把法條翻成英文的書或網站呢?想說可以邊讀法條 邊練英文。 另外有沒有每一號釋字背景故事的書呢?一些重要釋字的故事當然大家應 該都耳熟能詳了,不過我很好奇每一個釋字的財經社會背景,不知道有沒有 人出這種書,或有沒有網站可以看,謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.178.150 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1410168665.A.160.html ※ 編輯: longreen (111.246.178.150), 09/08/2014 17:34:04
maccanna: law-out.mof.gov.tw/EngLawQuery.aspx 09/08 17:37
maccanna: 你google "法條、英文 " 就有拉 09/08 17:39
longreen: 喔喔!!!謝謝m大!!馬上就找到我要的了!! 09/08 17:45
bofay: 說真的 看中文好幾次好慢都背不起來了 你還看英文XD 09/08 18:32
bofay: 而且法條英文應該沒什麼用 09/08 18:32
hellosoap: 好像知道釋字後的背景 推薦徐政大的課喔 09/08 19:26
longreen: 呵呵,b大,如果是考「某科」的話應該會很有用喔 09/08 19:28
longreen: 我自己覺得啦XD 09/08 19:29
longreen: 其實林清行政法就講不少了說,但還是沒有「全部」XD 09/08 19:31
longreen: 還有林強憲法 09/08 19:31
maccanna: 我也會找英文版的法規來看,其中一個原因是我要考的英文 09/08 23:22
maccanna: 爆難,很想知道這樣的內容要怎麼用英文表達;其二是不理 09/08 23:23
maccanna: 解中文意思的時候,我也會找英文翻譯來幫助我了解法規的 09/08 23:24
maccanna: 的意思,因為有時候覺得法規用英文寫的會比較白話。 09/08 23:25
maccanna: 不過我也同意去看英文譯本對"記憶"法條的幫助不大。 09/08 23:26
longreen: 用英文寫的真的比較白話... 09/09 02:37
longreen: 因為讀的時候會自動把它轉成白話的中文,不會那麼拗口 09/09 02:38