推 nightseer:之前有說過啊 就是你懂個屁(無誤 04/05 22:34
→ jiejar:所以之前的你懂個屁風格還是延續嗎orz 04/05 23:07
推 savvik:確實是你懂個屁... 04/06 02:27
推 SKIN902:為什麼大家那麼糾結這一句 是有差到哪去 04/06 12:01
→ z27wi:可以感覺出來現在看的這段譯者換了 = = 04/06 12:48
推 Shalone:忘了是第4還第5了,就凱馮爵士在跟瑟曦建議首相人選那段, 04/07 01:58
→ Shalone:高寶的翻譯完全翻錯。將展示凱馮比瑟曦更懂人事謀略的一句 04/07 02:00
→ Shalone:話,搞成凱馮聽起來真的在背叛蘭尼斯特家族。 04/07 02:00
→ Shalone:也許只是個案啦,不過我寧可看重慶 04/07 02:01
推 fghjkl1000:高寶新譯第五部 真的有點糟 現在還有人要揪重慶團購嗎? 04/07 05:44
推 fghjkl1000:根本濫用語助詞,一直哦呀阿 越看越火大 04/07 06:44
推 joywo:第五部錯字很多,名詞錯更多,(雖然第四部也錯不少),看的很ox 04/07 10:33
推 asd31415926:第四部火速看完,第五部食不下嚥 04/10 11:41
推 archon:目前看到第五部中段,故事還是很棒,小地方怪怪不影響閱讀 04/10 15:58
推 fghjkl1000:我是覺得故事真的很棒 被一個爛譯者給砸了 越看越痛苦 04/10 20:52
推 SAkili:推濫用語助詞= = 真的是看得很生氣 04/11 19:19
推 etak:第五部的喔喔喔真的讓人看得卡卡 04/13 18:10
推 FeMoman:喔喔喔想要重慶團購+1 04/16 14:33
推 fredtru:幹他媽的譯者這麼好當完全不顧前人怎麼翻的 舊神變古神 04/25 09:09
→ fredtru: 異鬼變白鬼 根本垃圾 04/25 09:09