→ piggy731cgh: 解法就是玩陸版阿,應該沒人想動那超大的檔案 12/04 16:21
推 ltd2001: 學英文囉 12/04 16:37
推 mp0953: 慢慢查...雖然遊戲進度慢,不過很愉快 12/04 20:49
推 neko0624: 至今依然無解 12/05 10:16
推 ltd2001: 基本上紅帖的態度就是:國際服就那些語言,想要中文? 12/05 11:55
→ ltd2001: 你可以去玩閹割河蟹服阿 12/05 11:55
→ sundazlas: 還是無解 12/05 12:54
→ x51811danny: 學英文囉 12/05 22:22
→ forWinds: 慢慢聽 其實不難懂@@ 如果想再看一次 可以翻翻youtube 12/05 23:34
→ forWinds: 不少故事模式的影片@@ 說不定陸版也有翻好的影片 12/05 23:35
→ forWinds: 話說 如果有辦法自己中文化 激戰版應該就不會這麼冷清了 12/05 23:37
→ forWinds: 不過...真的能自己翻 我猜應該會像google翻譯喔XD 12/05 23:37
推 twinkle: 自己翻其實可以跟 google 翻譯不同,比較接近口語,但要 12/06 00:59
→ twinkle: 花比 google 式的直觀翻譯多的時間 (多讀幾次、多想幾次 12/06 00:59
→ takomalu: 自己翻的好處是有看有聽有想 順便就學英文了 XDD 12/06 01:51
→ shortimex: 玩遊戲就是為了娛樂,幹嘛還要花大量時間在翻譯上折磨 12/06 06:52
→ shortimex: 自己,而且這種方式學習英文的效果其實不大,記住,你是在 12/06 06:53
→ shortimex: 玩遊戲不是被遊戲玩,想懂劇情就去玩陸版,ping值也比較 12/06 06:53
→ shortimex: 正常 12/06 06:53
推 keyut2433: 對英文有點成度就直接玩劇情,看不懂直接去看影片 12/06 06:59
→ keyut2433: 其他的玩法製作GOOGLE全都有資料不難找 12/06 06:59
→ kcsmart: living story的劇情不斷增加更新,沒人手再加翻譯吧 12/06 12:48
→ kcsmart: 那個劇情量跟名詞太多了 12/06 12:50
推 cjennn: 我是中英通的玩家,對gw2的世界觀很有興趣,歡迎聊天 :) 12/09 16:20