看板 Hunter 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KerryKing (凱瑞)》之銘言: : ※ 引述《quanhwe (消失)》之銘言: : : 我記得在打殺殘的時候飛坦說過一句話, : : 要是讓我受傷再重一點, 你就可以死得比較輕鬆了, : : 我當初的解釋是, 飛坦受到越重的的傷, 所使出的 : : 能力就會越強, 而且這也是為什麼他是變化系的原因, : : 不知道大家是怎麼解讀這句話的~ : 最近又重看一遍新動畫[97]集 : 飛坦v.s殺殘 : 大家都記得被殺殘打斷左臂之後飛就開大 : 但是最近新連載看完 跑出了一個新的名詞"古代語" : 被打斷左臂的飛坦 第一句說"可惡" (似古代語?) : 之後的每一句也都是 : 直到太陽消失後 ;飛坦才說正常話 : "要是受傷再嚴重點,可能會讓你死得比較輕鬆" : 大家覺得飛坦開招當中是在講"古代語"嗎? 講到這個就很好笑 不知道網路上找不找的到中配 電視上有空重播到記得看 不過最近好像要演新級數 這段飛坦在念古代語時 中配竟然給我直接整句倒過來念 媽的 我聽了差點沒笑死 超好笑的 不懂日文 不知道知道日文是不是也是倒過來念? 應該不只我發現吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.11.133.250 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1405192377.A.7D0.html
DDRMIX:那集我只看前半段…可惜 07/13 03:19
asdf456852:我有看到,但懶得吐槽了... 怎麼樣? 樣麼怎 07/13 09:32
basketmaru:日配版本確實是日文倒著唸的,百度的飛坦介紹裡有特別 07/13 09:34
basketmaru:提到哦 07/13 09:34
chnet3214:日配也是倒著念阿....這有地方好吐槽的嗎... 07/13 09:48
cauliflower:神蝶:話神說反得懂也竟你 07/13 09:50
YamagiN:麻吉弟弟? 07/13 12:53
totohoho:= = 07/13 14:03
cauliflower:台灣領先世界十年? http://ppt.cc/ed~X 07/13 18:31
lucifiel1618:Zatanna是你? 07/13 18:39
A1aa:該不會跟神魔之塔一樣 越戰越強 07/14 11:23
henry8168:那這篇是在吐什麼吐這麼兇什麼完全看不懂... = =? 07/14 19:37