作者doubleshine (袋鼠)
看板Isayama
標題[改編]兵長轉移 (喂
時間Sat May 3 22:30:04 2014
57話兵長震驚不敢置信的表情實在是太虐心了QAQQ
之前立威爾班全滅就很想寫了,靠著57話一次爆發
諫山我們來談談人生好不好QAQ
以下拙作
---------------------------------------------------------
愛情轉移 歌詞原作:林夕
https://www.youtube.com/watch?v=0lhfgaZ-gLY&feature=kp
徘迴過多少原野 理過多少房間 才會覺得分離也並不冤枉
感情是用來瀏覽 還是用來珍藏 好讓日子天天都過的平淡
熬過了多少患難 失了多少眼眶 才能知道傷感是痛的負擔
流浪了幾次掙扎 敖過生的信仰 才讓熱血義無反顧的噴灑
*把一個人的溫暖 轉移到另一個的胸膛 讓上次犯的錯反省出夢想...?
每個人都是這樣 享受過提心吊膽 才拒絕做恐懼苟且的奴隸
回憶是抓不到的月光握緊就變黑暗 等虛假的背影消失於晴朗
陽光在身上流轉 等所有業障被遺忘
腳步不停下 想留住原初自我 需要多天真
燭光照亮了晚餐 照不出個答案 帶班不是溫馨的請客吃飯
床單上一塵不染 今夜有多漫長 這份靜謐竟又得一人獨嘗
打掃需要人接班 接近換來期望 期望又帶來失望的惡性循環
短暫的總是溫暖 暖陽終將歸去 燒完美好理想天空獨自仰望
Repeat * *
你不能停下 蕩氣迴腸是為了 自由的平凡
-----------------------------------------------------------
基本上詞是兵長的自言自語,時間設定在利威爾班全滅歸來的晚上
57看完又是一陣胃痛......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.233.133
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1399127407.A.6A9.html
推 brendado:好厲害~但有錯字…可以改一下嗎?謝謝~ 05/03 22:50
→ brendado:照著唱,看到錯字,fu有點跑掉了… 05/03 22:51
多謝提醒 居然錯在想最久的一句Orz
※ 編輯: doubleshine (140.120.233.133), 05/03/2014 22:57:50
※ 編輯: doubleshine (140.120.233.133), 05/03/2014 23:22:09
※ 編輯: doubleshine (140.120.233.133), 05/03/2014 23:24:11
→ BF109Pilot:下面那連刪三篇是什麼???爆雷文還是廣告???? 05/04 01:54
推 k801030:qqq 是我一直發錯文拉 金拍謝 05/04 02:24
→ brendado:歹勢,又是我。第三段"濕了多..." 第四段"熬過生..." 05/04 12:16