看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
看完原PO的文之後, 更加確定在日本還是不要用英文好了! 不知道原PO是否有想過會造成不悅的緣由 可能就是英文? 台灣人英文有沒有日本好這我不敢說, 我認識的日本大學生英文都還蠻不錯的, 他們對於自己國家的英文也是很有自信! 例如: 我送他們鳳梨酥,我就跟他說是"拍那PO" 他們卻很大聲的說:"阿!拍那PURU" 彷彿是在糾正我(笑 但久而久之也就入境隨俗跟著唸日式英文 XD 日本人的禮貌是習慣,眾所皆知 從很多小地方都看的出來 例如: いただきます(台譯:開動啦) 其實是有包含感謝做料理的人,以及感謝食物! 不是單單只有開動的意思 但不代表日本人懂什麼是"台灣人腦海中的禮貌" 又或者是"原PO腦海中的禮貌" 在我看來英文真的是害你不愉快的元凶 舉個例來說: 在大學裡, 假設今天有一個演講是全英文演講 以及 一個演講是全中文演講 在不考慮內容是否有趣的情況下 台灣學生在台下睡覺的比例絕對是差很多 這不難理解,畢竟就真的是聽不懂,所以產生倦怠, 但學生可以睡覺,日本服務業的店員,可不能睡覺阿! 他只能盡量地回應你,直到他受不了 就會出現你遇到的狀況了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.85.51 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/JP_Custom/M.1399792825.A.9B5.html
skyviviema:為何你會覺得那句話是在糾正你英文發音? 就我的理解那 05/11 17:08
skyviviema:就是日文啊 就像是別人用英文跟你說這是Pineapple 你回 05/11 17:08
skyviviema:說 喔~是鳳梨...的那種感覺 05/11 17:09
imbahunter:因為她們音量都會加大,還有她們算是我的日文老師 05/11 17:27
skyviviema:音量加大就是糾正嗎? 真是微妙的思路 日文的鳳梨就是那 05/11 17:47
skyviviema:樣唸啊 下次你送個不是外來語的東西看對方怎麼反應好了 05/11 17:48
hajimels:其實im版友應該是玩笑話啦 他應該不是真心覺得是糾正吧? 05/11 17:51
imbahunter:感謝樓上,sky板友希望我的解釋可以不讓你誤會。因為她 05/11 18:16
imbahunter:們是老師的關係,所以如果我有發音不正確,他們都會重 05/11 18:17
imbahunter:複一遍,我也很感謝他們,讓我知道這單字要怎麼唸,或 05/11 18:17
imbahunter:許我的邏輯真的怪,但我確實修正我的說法。 05/11 18:18
mooor:如果是日文老師,那就不難理解了. 她們可能是想教妳鳳梨酥的 05/11 19:12
mooor:日文吧. 不過不否認日本人真的會很有自信的說日式英文^^" 05/11 19:13
MeepokC:推樓上 m 大~日本人真的會很有自信的說日式英文 +1 05/16 18:18
MeepokC:還有身邊的日本朋友,其實(日式)英文都還不錯噎!XD 05/16 18:19
awazikat:你真的弄錯了日文鳳梨就那樣唸他們並非說英文當然很 05/17 08:27
awazikat:多日本人也是會把カタカナ當成真的英文唸法就是了 05/17 08:30
d86012005:パイナップル 05/27 01:03
Hikareirei: 推有自信的日式片假名英文www 09/25 19:18