看板 JapanStudy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BIEGABOY (BIEGABOY)》之銘言: : 最近小弟我在寄E-mail找教授,希望能夠教授收我為研究生 : 剛寄沒多久,教授回: :   :  メールありがとう。また現在の研究内容と、これからの研究計画、拝見しました。 :  4月の研究生の受け入れの件、承知しました。交流協会の選考、頑張ってください。 : 這意思是叫我獎學金考試加油,可是好像也沒說想收不收, : 讓我很困惑,不曉得要怎麼回? : 希望版上有經驗的前輩指點一下,感謝~ 借標題一問, 今天收到教授這樣的回信 「......外国人研究生としての受け入れは可能です。 ただし、大学院についてはかなり厳しい入試がありますので、そのことをあらかじめご留意ください。」 第二段是什麼意思呢? 大學院的考試很難所以要事先留意一下,意思是叫我再好好考慮,要非常認真才行嗎?還是說其實有勸退的意味? 有點不知道該怎麼回orz 另外也想以防萬一問一下各位, 若跟A教授聯絡了,A教授說可以, 但之後決定跟B教授, 該怎麼寫信告知A教授比較恰當? 跟日本人的書信聯絡真的不簡單啊~ 先謝謝各位了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.70.200.182 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1409188006.A.12E.html
littlebethy : 不是勸退、讓你加油的意思 08/28 11:51
yesdora : 應該是告訴你就算當了研究生但入學考還是要很拼才行 08/28 12:04
yesdora : 沒有勸退,要你別鬆懈準備吧 08/28 12:05
Rivendare : 請你要有面對困難大考的心理準備而已XD 08/28 17:57
mulikamo : 原來如此!謝謝樓上幾位~ 08/28 23:07