推 mark0912n: 我不忍戳破w 12/16 14:34
推 llabc1000: 這誤會可大了 wwwwwwwwwwwww 12/16 14:35
→ IrisAyame: 今年もクリスマスの季節なのね。早いわね。 12/16 14:39
→ IrisAyame: さ、プレゼント渡していいのよ? ← 原文 12/16 14:40
靠 我聽成"わたしでいいのよ?"
沒關係 那就只好拿提督當成禮物啦! (脫)
→ disciple2: 這篇和今天的怪怪妙高文相呼應啊XDDDDDD 12/16 14:41
→ disciple2: 只是這次主角是提督XD 12/16 14:41
推 actr: わたし跟渡し的差別(笑 12/16 14:42
→ actr: 都是一樣的發音 你的確沒聽錯 12/16 14:42
我突然懷疑這種諧音梗是不是玩很久了
推 kingaden: 好奇一下 這種同發音但不同意思的狀況下是怎麼分別的? 12/16 14:48
→ actr: 那個連結怎麼會顯示「網址被視為不安全連結」.. 12/16 14:49
推 kira925: 只能看文章 12/16 14:50
推 twodahsk: 放心,重音會不一樣,所以聽力有一定程度的人不會聽錯 12/16 14:51
推 kuma5566: 首先te跟de音就不一樣 再來原po的意思的話至少present後 12/16 14:51
→ kuma5566: 面會加個ha 所以不會聽錯 12/16 14:51
推 kudoshaki: 那就是我要貼的那張呀XD,昨天也貼過 12/16 14:52
→ wxtab019: 你貼的不是另一張嗎 12/16 14:52
→ wxtab019: 想說你貼的是帶小孩的那張XD 12/16 14:53
推 kudoshaki: 帶小孩是忍不住之後的結果,那是讓人忍不住的原因 12/16 15:06
→ IbarakiKasen: 0RZ每一個都視為不安全連結,習慣就好 12/16 15:08
推 song7775: 我想聽阿.... 造不出麥姐怨氣加倍中 12/16 15:33
→ song7775: 金髮巨乳的姐系角色這屬性太吸引我了 12/16 15:34
→ r020412172: 夏活後出B子的我表示沒有遺憾 (鼻血 12/16 15:46
→ r020412172: 019那張實在太殺了 12/16 15:47
推 tommy91634: 醒醒,你沒有Bis子(欸 12/16 15:49
→ apaapa: 護漁鋁:你結完婚的Bis子只有一艘吧? 科科 12/16 15:50
→ chewie: 元首表示憤怒 12/16 15:54
推 amakase: 雖然前天造出大和了,可是我也好想要金髮巨乳的B子 12/16 17:24
推 gify0712: 聽成 わたしでいいのよ+1 12/16 17:38
→ apaapa: 這樣還能聽錯 12/16 17:41
因為大家潛意識都被把自己當成禮物的Bis子制約了(無誤)
※ 編輯: kid725 (106.104.37.136), 12/16/2014 18:03:18
推 mark0912n: 從反應和語氣 瞬間確認是渡していいのよ 12/16 18:07
→ mark0912n: 收個戒指都這樣傲嬌的人 怎麼可能講出"禮物是我" XD 12/16 18:08
推 holysea: 一定是故意的! 12/16 18:43
→ asas789: .....到底怎麼樣才會聽錯到這麼大 醒醒吧,你沒有俾姐 12/16 19:44
噓 a0079527: 混仗!小麥是我的!怒給噓! 12/16 20:14
推 hydreigon: 連飯都會要了禮物怎麼可能不要XD 12/17 15:32
推 xxlaws: 請不要對我的情婦出手 12/18 11:11