→ aganhog:雖然我書迷,但我認為沒看過卜洛克就敗下去有點衝動 04/20 10:47
推 gelomstein:同意1F 個人認為這套是推給已經是書迷的人 04/20 22:41
→ gelomstein:有些作家的書雖然也會追 但不一定會特別想要簽名甚麼的 04/20 22:42
→ wolf3d:其實我比較好奇新版譯文真的有修訂比較好嗎,正確與語意 04/22 10:33
推 Valerian:雅賊、密探跟史卡德三系列都建議先買個幾本試口味 04/22 17:01
→ Valerian:反正這些書城邦常有特價,主題跟風格都各有不同 04/22 17:01
→ Valerian:我漏了殺手凱勒,這套也很有趣 04/22 17:03
推 bunnylai:多一個木頭箱子跟作者簽名,我覺得箱子挺占空間的... 04/30 13:56
→ bunnylai:家裡不大的話,還是別找自己麻煩吧 04/30 13:56
推 Raist:回4F 這次的修訂有算我一份 我敢跟你打包票的是 之前的譯文 05/04 18:12
→ Raist:真的是錯得離譜,有興趣可以參考我前面的文章。 至於有沒有 05/04 18:12
→ Raist:比較好,我想應該是有的啦 :p 自己看過一遍對照看看就知道囉 05/04 18:13
推 wolf3d:一直有注意Raist網友寫的勘誤文,所以才會好奇這次有沒有把 05/06 12:03
→ wolf3d:你提出的翻譯問題修正,你掛保證應該就不用擔心啦! 05/06 12:04
推 Raist:感謝w板友這麼信任我 >///< 只是我還是想再說明一下 由於這 05/21 23:45
→ Raist:套書譯者很多 加上年代久遠 字數龐大 校正勘誤的過程難免有 05/21 23:46
→ Raist:所闕漏 因此新版之中還是有些許漏網之魚沒有修正 真的是相當 05/21 23:48
→ Raist:遺憾 另外也有一些是有提出異議了 但出版社可能有他的考量因 05/21 23:48
→ Raist:此不便修改之處。然而在這項過程中 身為一個書迷的我真的很 05/21 23:49
→ Raist:慶幸這間出版社是這麼重視我們喜愛的作家 也有在傾聽書迷的 05/21 23:51
→ Raist:聲音 可以說是不枉當初我寫信投訴(?)的一番苦心啊 XD 05/21 23:52
→ Raist:讓我想到台灣光榮就完全是另一回事了...真三國無雙七翻譯得 05/21 23:52
→ Raist:有夠爛 我一樣有寫信去罵 結果完全被無視啊 (遠目...) 05/21 23:53
推 imaginebyL:我就是家裡不大所以忍痛不買QQ 感謝樓上R版友的努力! 06/16 14:20
推 musicfire: 想請問書友們市面上那裡還找的到這套書,似乎絕版了 03/17 16:56