看板 LeBronJames 關於我們 聯絡資訊
LeBron Raymone James是全名 然而LeBron音譯明明是勒布朗 Raymone的Ray就有"雷"的音了 但是mone跟霸龍音也不同 倒是LeBron的Bron就有霸龍的音 所以雷霸龍應該是RayBron 但名字中 這兩個音又不是拼在一起的 那到底為何有雷霸龍這個外號? 叫小皇帝是可以想像啦 但是為何叫雷霸龍 老實說真的不懂這外號的由來 是Ray的音再加上霸氣外露 綜合音跟義所取的中文外號? 在美國應該沒有人叫他雷霸龍吧? 都叫他KingJames 也就是我們說的小皇帝 所以說 雷霸龍真的就只有華人這樣叫他? 就只是結合一部分的音及一部分的義產生的中文外號? 是這樣嗎? 希望懂的人知道的人可以分享一下這外號的由來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.121.211 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/LeBronJames/M.1406386827.A.ADB.html
wang180:在大陸 大陸把LeBron翻譯成雷霸龍... 07/28 02:05
nctucch17170:Le雷B霸ron龍 07/30 09:30