推 yasing: 翻譯感謝。 11/29 01:01
推 jimmily: 11/29 01:02
→ JLstar: 感謝解救日文苦手 11/29 01:02
推 johnlin1591: 睡前一推咪摸<3 不是德君至少也是她老婆? 11/29 01:03
\森德/\森德/\森德/\森德/
推 andy854963: 推翻譯,這段在BD裡面被砍了 當時我也感動的落淚QAQ 11/29 01:04
※ 編輯: TokuiSora (114.27.49.43), 11/29/2014 01:06:49
推 KusudaNozomi: 感謝翻譯 推一個~ 11/29 01:07
推 impactwhite: 推 11/29 01:07
推 impactwhite: "途中からはずっと涙声。" 11/29 01:14
→ impactwhite: 不知道是不是因為這樣被剪了XD 11/29 01:15
→ TokuiSora: 喔喔,原來是出自這裡!←只拿到那段mc 11/29 01:15
推 Camera8025: 推翻譯! 11/29 01:15
推 RINsanity: 推翻譯 ! 11/29 01:18
推 Roobamm: 推翻譯!!! 我的BD還沒到啊啊啊啊啊啊啊阿啊!!!!!!!!!!!!! 11/29 01:21
推 andy854963: 那時みもりん邊哭邊講...真的是魂のMC 11/29 01:21
推 sandygil: 推翻譯,整救日文苦手 11/29 01:27
推 peter31227: 翻譯先推 11/29 02:15
推 z01170117: 腦中自動響起嗚咪醬的聲音..這兩人重疊性好高 11/29 03:09
推 jack0602: 推!!! 11/29 08:02
推 Asakura1397: 推森森森 11/29 08:11
推 hjnklm: 推 11/29 08:45
推 sai007788: 推三森! 11/29 08:59
推 bw1233: 感謝翻譯!! 11/29 09:31
推 fishimage: 推 謝謝翻譯!!! 11/29 10:33
推 Rippi: 感謝推~ 11/29 13:07
推 Rippi: 原來是德君親臨QQ 11/29 14:40
推 mkidi: 翻譯推是說最後一段的少し感覺是一下子的意思? 11/29 15:33
可否提供整句,『一下子』怎麼接都不太順
推 aliensky: みもりん沒有放棄真是太好了!Q_Q 11/29 21:03
※ 編輯: TokuiSora (114.27.49.43), 11/30/2014 00:08:45
推 Adipz: 10年的時間一下子就過去了(?) 11/30 00:33
推 andy854963: 原PO翻的OK 我的理解是雖然已經花了10年的時間 11/30 01:56
→ TokuiSora: 跟樓上理解差不多,好像沒有"一下子"的意思... 11/30 02:42
推 Adipz: 看完Live再回來看這個QAQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/01 02:19