作者Scape (non)
看板MLB
標題[外電] Ichiro wants to pitch for Yankees
時間Sat May 24 14:14:21 2014
朗神:我想要上場投球,而且我也會投指叉三振對手!!!
來源:
http://ppt.cc/EOst
New York Yankees outfielder Ichiro Suzuki would like to pitch one more time
before he retires, according to a story by David Waldstein in Friday's
New York Times.
Initially a pitcher in high school, Ichiro has pitched against a single
batter in his professional career. It was in the 1996 Japanese All-Star game,
when he was brought in to finish a 7-3 game for the Pacific League All-Stars
against former Yankees outfielder and World Series MVP Hideki Matsui.However,
before facing a single pitch from Suzuki, Matsui was replaced by reliever
Shingo Takatsu, who subsequently grounded out to end the game.
"If I hit someone," Ichiro said regarding Matsui's removal by Central League
manager Katsuya Nomura, "it would have been bad." But he still thinks he could
go several innings if given a chance, telling reporters he could probably
throw 40-50 pitches. Though if he was asked to go over 100, he would "have to
get stretched out."
Yankees manager Joe Girardi was in support of the move if the opportunity
comes up again during the season, as it almost did during Wednesday's
13-inning game. "I'll definitely ask him if he can do it," Girardi said after
watching a video of Ichiro's performance. "It looks like he has pretty good
stuff."
This is a slightly different tact from the one taken by Ichiro's former team,
the Seattle Mariners. When photos of Suzuki pitching off the mound surfaced
during the 2009 World Baseball Classic -- and in spite of what was reportedly
a 92 MPH fastball -- he claims the team did not take too kindly to it.
"The Mariners heard about that and didn't like it," Ichiro said through Alan
Turner, his interpreter. "They called and told them not to let me pitch."
After being forced to switch from pitcher to first baseman in high school
due to an injury, Ichiro all but abandoned pitching when he realized his
skill at hitting and in the outfield. But, as he puts it, "for anyone who was
ever a pitcher, there is always that dream to get back on the mound."
And if he gets to live out that dream, he's prepared with at least two
pitches: "Fastball and slider." As for which one he would use as a strikeout
pitch? "Like all Japanese pitchers, the splitter is my bread and butter."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.93.208
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1400912064.A.CCC.html
→ Scape:真希望早日看到朗神出現在投手丘呀~~~XD 05/24 14:14
※ 編輯: Scape (61.230.93.208), 05/24/2014 14:16:10
推 xw668:一朗:大谷翔平什麼咖 05/24 14:16
推 newspikachu:一朗:跨聯盟請讓我代打九棒順便下局投球 05/24 14:16
→ Scape:一朗在日職明星賽關門的影片 05/24 14:20
※ Scape:轉錄至看板 NY-Yankees 05/24 14:24
→ charlie01:現在他作為野手在所有面向對NY已經相當重要了 不可能還 05/24 14:35
→ charlie01:真的這樣玩 05/24 14:35
推 jamhuang:松井:WTF @@? 05/24 15:06
推 asd25:XD 05/24 15:30
推 swept:XDDDDDD 05/24 15:32
推 Aretimis7345:145KM 還真快.... 05/24 15:40
推 david18:一朗:其實投球是我第二不擅長的事… 05/24 15:43
→ searoar:大聯盟隨你玩 05/24 16:31
推 TokyoHard:大比分再來吧 05/24 16:35
推 s955346:一朗:我才是李維拉接班人!(挺 05/24 17:38
推 theye:松井是選擇不打一朗嗎 XDDD 05/24 18:08
推 chong527:應該是野村監督換的,換投手偽大餅代打 XDD 05/24 21:26
→ mrkey:只能期待NYY連兩場打個12局,或是連續兩三天燒牛棚太兇 05/24 22:24
推 newest:日本人比較有膽子玩XDDDD 05/25 04:16