看板 MOD 關於我們 聯絡資訊
最近在 MOD 上看到有魯邦三世 vs 柯南特別版 訂閱 HD 畫質之後再把整部看完 發現到這部在 MOD 上播, 好像只有字幕是 HD 但是影片本身似乎是 DVD 畫質硬升頻上去 人物線條根本不是 HD 畫質影片該有的, 鋸齒狀很嚴重 因為看過 HD 畫質的動畫影片, 也沒這麼誇張的鋸齒狀 隨便擷取一個畫面: http://goo.gl/5FxTV6 (更換縮網址) 這我寧願去租 BD 來看 (還不知道有沒有得租.....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.123.242 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MOD/M.1411298167.A.1D1.html ※ 編輯: Sheng98 (118.171.123.242), 09/21/2014 19:16:22
Lango1985 : 普威爾居然掉漆了...... 09/21 20:59
但至少比曼迪好一些了? 我是還沒看過這個特別版的 SD 畫質, 但應該比升頻還慘吧
Lango1985 : http://ppt.cc/BoIA 普威爾有發行BD 09/21 21:00
Lango1985 : 但能不能租用又是另外一回事了 09/21 21:01
這要出租的話, 普威爾可能要跟日本授權 再授權給出租業者... 但很久沒逛出租店了, 不太確定 BD 動畫是否有出租 大都是電影類居多
Lango1985 : 註:銘成科技 = 普威爾 09/21 21:02
柯南的劇場版大都是普威爾的 (以前常看所以曉得) 也有去他們的網站找到 DVD & BD 不過 MOD 有提供 HD 畫質, 應該是 BD 畫質才對的說 結果一租來看卻是 DVD 升頻畫質....... 之後再租閱其他 HD 的動畫看看好了, 當然要找非曼迪和普威爾所出的 (目前剩木棉花還有群英社....)
crazypeo45 : 我有買BD 畫質根本是DVD的畫質 09/21 23:28
crazypeo45 : 我看到整個傻眼 打電話去也沒給我合理的解釋 09/21 23:31
噗, 該不會他們家的 BD 是所謂的 DVD 升頻版, 再壓成 BD ..... 不知道其他劇場版是不是一樣狀況 (要以最近幾年的來看)
crazypeo45 : 應該只是個案 電影版確實是HD 09/21 23:39
crazypeo45 : 不曉得當初壓這片出了甚麼問題 09/21 23:40
目前魯邦三世 vs 柯南, 有電視特別版, 還有電影版 (THE MOVIE) 大概是電視特別版壓製問題吧? 我是還沒看過 THE MOVIE (好像有基德出現) MOD 上也還沒有這部 (應該也要等一陣子才會上)
crazypeo45 : 因為我這兩片BD都有買 所以大概知道狀況 09/22 00:04
crazypeo45 : 剛跑去看亞馬遜 日本那邊BD畫質也有問題 09/22 00:15
shinichi : 真假?!BD也有問題?! 我有買但還沒看Orz 09/22 00:20
樓上先看特別篇那部看看, 我是沒買, 不然以前也是會收柯南相關的 DVD 至於 BD 是還沒有開始收 (有 PS3 可以看 BD)
crazypeo45 : 那邊的評論說類似低畫質之類的(我不太懂日文) 09/22 00:22
crazypeo45 : 但大致上的意思應該是這樣 09/22 00:22
有連結嗎?
crazypeo45 : http://goo.gl/SHqLUI 底下藍光的評論 09/22 00:31
好像是這段 Amazonで購入(詳細) レビュー対象商品: ルパン三世 VS 名探偵コナン [Blu-ray] (Blu-ray) 作品自体は非常におもしろいのですが、 画質がクソで非常に残念です。 ジャギは出まくりですし、地上波放送の時の方が綺麗でした。 なんのためのBDなんでしょうか? DVDで十分です。 VAPにもメールしましたが、金かえせ! といいたい位の 商品です。 作品はおもしろいので★は2です。 大致翻譯: 作品本身是非常有趣的 畫質則是 xxx 的非常失望的 (xxx 用 google 翻譯是有罵人的意味, 所以 xxx 掉) 第三行有提到鋸齒狀, 不過不知道怎麼翻譯 但是在地上波放送的時候畫面是美麗的 (google 翻譯有些地方不順) 後面也不知道怎麼翻譯了, 大概是說這根本不是 BD 而是 DVD 了 (DVD 畫質的 BD) 看起來大概是在電視放送時是高畫質的 (不至於鋸齒狀那麼嚴重) 而壓製 BD 反而和 DVD 幾乎一樣的畫質 就不知道是不是日本方面壓製 BD 時拿錯母片壓製 或者是其他原因了, 導致連台版 BD 一樣的問題
ericyi : xxx=糞 09/22 02:55
不過這個查了辭典, クソ 這個也可以用 "他 x 的" 來翻
ericyi : 後面是講 到底是為了什麼出BD呢?? DVD就夠了吧 09/22 02:56
ericyi : 有寫信給片商了 但基本上就是讓人想說"還錢來" 09/22 02:57
感謝補充 XD 我日語也不是很好, 有些是用猜的來翻 .....
garcia : 已經當沒曼迪跟普威爾這兩台很久了... 09/22 13:44
普威爾有經營頻道嗎?
garcia : 動漫館那邊的旗艦店 用"台"造成誤會了 XDDDD 09/22 23:16
嗯嗯, 不過動漫館普威爾的柯南劇場版好多都是國語發音.... 日語發音的幾乎沒幾部....
Lango1985 : 普威爾不是幾乎都原音嗎?柯南好像有日語和國語兩種 09/22 23:23
普威爾其他在 MOD 上的片子不熟 柯南系列的劇場版, 目前在動漫 199 的都是國語配音 找不到日語配音 (更正, 柯南劇場版都被丟到電影 199 內了) 但只記得最近一部劇場版 (去年的) 同時有國語和日語配音 這一部: http://goo.gl/cBpXIa 絕海的偵探
Lango1985 : 普社作品似乎只有柯南系列和細田守系列有中配而已 09/22 23:24
ckWade : クソ就是我們講的KUSO,爛到極點反而好笑了的意思 09/23 13:13
shyshy : 這還好啦 這有720以上吧 明顯非SD 09/26 20:10
shyshy : 電影199柯南10部劇場也很ok 09/26 20:12
電影 199 柯南劇場版因為國語發音, 我不會去看 而那部特別版應該是有 720p, 但是人物線條不像 720p 該有的.... ※ 編輯: Sheng98 (118.171.119.76), 09/26/2014 21:38:50