推 Linethan :若:if 且:and 唯:only 若:if 04/19 07:08
→ Linethan :若且唯若=if and only if 04/19 07:09
→ Linethan :中文跟英文完全一樣啊= = 04/19 07:09
對我而言,問題出在不懂 "P only if Q"。翻成中文就是「P唯若Q」,
但這什麼意思啊?英文裡 "only if" 不像中文的「唯若」那樣只有在數學
課本才看得到,跟生活完全脫節。所以他們懂 "only if" 很容易,而我們
要了解「唯若」很難。況且 "P only if Q" 跟 "If P, then Q" 是等價的
,而中文的「P唯若Q」只是單單從英文直譯,在中文裡面並沒有跟「若
P則Q」等價的語言或文化脈絡來支撐,所以難懂。
推 singlovesong:"若且唯若"真的翻得很爛 = = 一整個誤人子弟 04/19 08:33
我覺得老師有必要解釋的責任。但許多老師只給你若且唯若四個字,沒有解識。
也許老師自己都不懂。我也是有資格當老師的,但也是今天才弄懂,還是看了
英文的東西看久了才恍然大悟。
→ yhliu :自己連自己的語言文字都不去了解淨會批評! 04/19 08:49
推 enoeht20181 :當,而且只有當 04/19 11:10
還是避免不了老問題。「P只有當Q」跟「當P則Q」 (If P, then Q.)表
現不出等價的語義。
推 lin6613 :純推y大 XD 誤在哪裡啊??? 04/19 13:13
→ obarisk :同y大,若且唯若也可以寫註釋啊 04/19 13:22
很需要註釋,還要有例子才行。
※ 編輯: greprep (99.8.4.118), 04/19/2014 14:20:18
→ suhorng :當且僅當! 04/19 14:13
翻「若且唯若」的好處是可以像英文一樣組成「若P則Q」、「P若Q」
和「P唯若Q」三者,去一一對映英文的 "If P, then Q"、""P if Q"
和"P only if Q"三個條件句。用「當且僅當」就會是「當P則Q」、
「P當Q」和「P僅當Q」,也可以,但好像跟若P則Q一樣,也無法
解決不能表現「P僅當Q」和「當P則Q」等價的問題。
※ 編輯: greprep (99.8.4.118), 04/19/2014 14:33:12
推 singlovesong:若且唯若 老師不解釋 + 學生沒看過英文的話 04/19 14:57
→ singlovesong:根本無法了解到底是什麼意思阿 04/19 14:57
→ singlovesong:念起來又繞口 高一剛學變成純粹是用背的 04/19 14:58
→ singlovesong:根本無法參透這四個字到底要表達什麼 04/19 14:58
→ singlovesong:誤在這裡 不過這只是我的意見 可能我比較笨一點 04/19 14:59
推 lin6613 :樓上所言甚是 老師果然很重要 04/19 15:40
推 TOOYA :老師不解釋 你不能問嗎?? 千錯萬錯都別人的錯? 04/19 16:01
→ TOOYA :英文最簡單記為iff 你看得懂? 中文也不是沒有解釋 04/19 16:05
→ TOOYA :「在,並且僅僅在這些條件成立的時候」 04/19 16:06
→ TOOYA :在你找過中文解釋還看不懂之後 再去推英文清楚吧 04/19 16:06
→ forendef :若且唯若感覺還蠻直觀的阿 04/19 18:08
推 s23325522 :英文有邏輯性多了 現在都改讀原文書 以前唸中文 04/20 00:09
→ s23325522 :實在不知道他在供殺小 04/20 00:09
推 woieyufan :一定是你斷句斷錯才看不懂= = 04/20 00:54
推 jacky7987 :難道只有我一次就聽懂嗎XD 04/20 01:17
推 Linethan :還是不知道有什麼難的 "唯"有僅僅 只有之意 04/20 04:02
→ Linethan :"若"就是如果的意思 就算平常比較少用這兩個字 一般 04/20 04:03
→ Linethan :人也知道這些字的意思 再說這就真的只是翻譯問題 04/20 04:03
→ Linethan :你不喜歡翻成"唯若" 那就翻成"只有如果" 行不行? 04/20 04:04
→ Linethan :不管怎麼翻 都是表達同樣的意思啊 04/20 04:05
→ Vulpix :我是覺得啦..."P only if Q"跟"Q if P"一樣不容易 04/20 09:32
→ Vulpix :看出他們等價啊... 04/20 09:32
→ Vulpix :這裡中文英文的門檻應該是一樣高的 04/20 09:33
→ Vulpix :雖然翻譯爛啦...可是這個翻譯是很有歷史的,是在要 04/20 09:42
→ Vulpix :表達"if"的時候就一定會用「若」的年代... 04/20 09:43
→ s256988452 :就翻成 如果後者成立且僅有後者成立時,前者成立 04/20 16:44
→ s256988452 :天天使用的博大精深的中文,有那麼難懂? 04/20 16:45
推 APM99 :沒這困擾 第一次就聽懂 若且為若 是在說啥了 04/20 16:55
→ adu :自己連自己的語言文字都不去了解淨會批評! 04/22 04:42
→ bgflyer :老師沒解釋?腫模可能!!! 04/24 14:48