看板 Media-work 關於我們 聯絡資訊
朋友最近遇到關於合約問題~想請問一下大家的想法... 朋友是在一家美商公司~領域包含創作、媒體、電影...等類似文創 最近公司要他們簽分合約~內容大概是公司幫忙接case~五五分帳.. 但問題來了~合約全都是英文~直屬長官轉述大概內容... 朋友反應內容看不懂~是否可以有份中文合約?看得清楚也可以比較了解... 畢竟這一簽要綁好幾年~不過現在公司就是想要大家簽就對了... 所以朋友反應的事情就這樣沒消沒息... 現在朋友在煩惱說簽了到底會有什麼影響?但不簽的話...就是會有人關注... 所以想請問一下大家是否有類似經驗?或者說有什麼建議之類的..感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.51.30 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Media-work/M.1405008787.A.B59.html
springtree:合約這種重要的事情 看不懂英文也要想辦法吧 07/11 15:18
springtree:花錢去找人翻譯 慎重一點甚至翻譯的中文版都需要法院或 07/11 15:19
springtree:公證人驗證 與其在那邊煩惱看不懂 還是積極主動一點 07/11 15:19
springtree:問題並不會因為你的煩惱就自動消失了... 07/11 15:20