看板 MusicGame 關於我們 聯絡資訊
玩這首時 歌詞聽起來有很多四字古文 很有趣找了些資料看看 這首歌大致是在諷刺 舊時軍國主義的日本 最好讀完完整版歌詞 以下只稍做遊戲收錄部分的註解 大胆不敵にハイカラ革命 洋化 磊々落々反戦国家 光明磊落 日の丸印の二輪車転がし 旭日旗 悪霊退散 ICBM 洲際飛彈 環状線を走り抜けて 東奔西走なんのその 奔馳穿過 算什麼 少年少女戦国無双  雙 浮世の随に 在浮世隨坡逐流 千本桜 夜ニ紛レ  千本櫻融入夜中 君ノ声モ届カナイヨ 連你的聲音也傳不到啊 此処は宴 鋼の檻 その断頭台で見下ろして 從上往下看吧 三千世界 常世之闇 黃泉 嘆ク唄モ聞コエナイヨ 聽不見啊 青藍の空 遥か彼方  遙遠 その光線銃で打ち抜いて 射穿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.19.253 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MusicGame/M.1409066543.A.D65.html
c9n60207: 只活了20天,AC界的傳奇 08/27 00:02
ca091220: 大概太過辛辣被禁了XD 08/27 00:32
wolf2008: 我覺得是被搞 他社機台幾乎都有收 08/27 01:13
wolf2008: 有聽說是因為版權上的問題 (並非原創者不同意的問題) 08/27 01:16
Tamama56: 推千本櫻改編版本 08/27 13:20
bladesaurus: 你的註釋都下的很怪,你這篇是想表達什麼 08/27 20:21
haaaaaaa: 日文四個字的漢字成語 應該叫做四字熟語 keroro有個叫 08/27 23:43
haaaaaaa: 安哥爾‧摩亞的角色 很喜歡用てゆーか、+(四字熟語)?的 08/27 23:44
haaaaaaa: 方式說話..不過日文有很多中文沒有的成語 ex.豬突猛進 08/27 23:47
sarsman: 太好了有註釋,原來如此看不懂 08/28 08:43
ca091220: 抱歉因為巴哈有詳細翻譯,想看請查巴哈姆特 08/28 20:48
tv1239: 又沒付連結 那貼來PTT幹嘛 08/28 21:40
yourhighness: 請問這註釋想表達什麼?文章讀起來很怪 08/29 01:21
otakonata: 就算是翻譯也沒對準,更別提註釋了..完全意味不明 08/29 07:18
moonlights: 看不太懂這篇想表達什麼 @@ 08/29 09:09
ca091220: 怕被告。只單純想分享愛曲 08/30 01:25