作者Tardis (藍煋)
看板NCIS
標題[問題] NCIS S1E01 對話意思
時間Tue Jul 22 19:20:23 2014
最近在看NCIS的劇本,想說一些當初看劇看不懂的地方看英文會不會比較好一點
結果雖然搭配了GOOGLE大神還是有些段落看不太懂.....
只好到板上問問看大家
尋求板上神人的協助,或是可以告訴我去哪些地方可以多查到一些類似的用法
以下
KATE: Well don’t dismiss me like that! Okay, I earned my jock-strap.
GIBBS: Yeah, does it ever give you that empty feeling?
KATE: What?
GIBBS: Your jock-strap.
KATE: No. Like some species of frogs, I grow what I need.
我想問為甚麼kate要說
I earned my jock-strap.
jock-strap在網路上查的意思我很確定用在這裡不是字面上的意思XD
(男性運動員穿的保護用的內褲)
不過gibbs的回應就是故意把它當成網路上查到的那個意思XDDD
然後還想問為甚麼kate要回
Like some species of frogs, I grow what I need.
青蛙在這裡有什麼特別的含意嘛.....
---------題外話
看劇本覺得很有趣,會多了解一些看劇時沒注意到的小細節
像這句在螢幕上可能是畫面幾秒中閃過去(這句不是台詞XD)
Gibbs and Tony are just coming off an escalator behind a couple of flight
attendants. Tony is
weighed down with several bags, Gibbs just has one small
bag and his
ever-present cup of coffee.
表現出行李tony拿,咖啡gibbs喝的概念XDDD
DENNIS: NCIS? Anything like “CSI”?
TONY: (sarcastically) Only if you're dyslexic.
感覺這句可以做成簽名檔XDD
然後突然發現Fornell這時還不認識gibbs!!
那gibbs的前任老婆是什麼時候跟fornell結婚的XD(我記得Gibbs有說有警告他了)
(然後又離婚了XD)
--
總會有人無法跟愛人白頭偕老
我會跟他白頭偕老
只是各居天一方
My experience is that there is, you know, surprisingly, always hope.
─Doctor
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.204.7
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NCIS/M.1406028037.A.683.html
※ 編輯: Tardis (140.112.204.7), 07/22/2014 19:39:26
推 terey:Kate覺得Boss因為她是女生而有差別待遇,所以她表達自己的 07/22 22:52
→ terey:能力,能夠跟男生一樣好(海軍基本上歧視女性) 07/22 22:53
→ terey:然後Kate只是反擊Boss調侃她性別的話 07/22 22:54
→ Tardis:喔喔喔 了解了感謝,我後來也一直想說不定青蛙沒什麼意思.. 07/22 23:26
→ gujialsk:這段其實跟男人的老二相當有關係,XD 07/23 00:05
推 fantasydavid:有些種青蛙會性轉,如果族群需要雄性的話。 07/25 20:49
推 Solid4:Fornell那一段應該是吃書 07/27 20:14
推 tok255:想問,哪邊有劇本可看? 07/28 22:07
推 seashell1o4: 想問哪有劇本可看+1 08/21 16:34
→ nanaceking: 劇本關鍵字script,辜狗一下就有,不然找英文字幕也可 08/27 23:37