推 danadanad:瑪莉歐配音何時有分過美版或日版...他沒講過日文 06/17 02:36
推 asadoioru:快住手啊wwww1F的臉超紅的 06/17 10:34
→ krousxchen:一樓指的是那個配音員沒配過日文 06/17 11:08
推 pulin:是遊戲中吧,全球通用的,沒在分日美版配音 06/17 11:24
其實我還真的不知道有沒有分,畢竟有玩過的系列幾乎都只有各種狀聲詞
3D系列因為會暈沒玩,所以不打算亂下結論就是
推 danadanad:謝謝4樓回答 所以我不用解釋了吧 06/17 13:25
→ haniper:二樓的卡通,馬利歐的聲音好像是阿姆羅? 06/17 18:46
推 tom11725:樓上答對了,就是古谷徹XD 06/17 19:15
庫巴的聲音也超耳熟就是
※ 編輯: murkangel (59.127.247.224), 06/17/2014 21:42:14
推 danadanad:任天堂的遊戲(我不敢說全部喔,以免有人說我會臉紅)主角 06/18 12:05
→ danadanad:幾乎都不會說話的 瑪莉歐已經算話講很多了 任天堂都習慣 06/18 12:06
→ danadanad:用配角來幫主角說他想說的話 主角只要表情動作誇張就好 06/18 12:06
→ danadanad:「IT'S ME, MARIO」這種配音美日版本都是一樣 06/18 12:07
恩 大致上的認知是這樣沒錯
→ ioyou:腳色一說話,音調用詞就會將他/她定型,限制他們在續作表現 06/18 19:36
→ ioyou:的彈性。 06/18 19:37
說真的現在這也已經是一種特色了
→ mindsteam:瑪利歐最長的一句有配音台詞可能是"Thank you so much 06/19 00:23
→ mindsteam:for playing my game."。 XD 06/19 00:23
→ mindsteam:啊,"Hey! You very good! See you next time!"的字數也 06/19 00:28
→ mindsteam:一樣多。 XD 06/19 00:28
痾 強者出現了@@
※ 編輯: murkangel (59.127.247.224), 06/19/2014 01:21:40
→ mindsteam:那兩句的出處都是很熱賣的作品啊。 06/19 01:51
推 mindsteam:這個影片讚! 06/19 05:57
→ mindsteam:這個影片讓我更同情Luigi了……。 06/19 06:01