看板 PuzzleDragon 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/3y3XKf6.jpg 求解 我只看懂第一句XD 猜測是297餵別隻了說抱歉嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.149.20 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1413768356.A.09D.html
kinnsan: 他說努力打加蛋但是暗暗路還是沒297 想請教加蛋怎麼分配 10/20 09:28
sksk2188: 慘 我都一直吃而已XD 怎回他好 求救QAQ 10/20 09:29
w7266: 他的+260暗暗路餵了一堆蛋還是沒有297 想問你要怎麼做才對 10/20 09:29
kinnsan: 教他怎麼疊+蛋吧XD 10/20 09:30
j094097: +99的屬性不要再餵 會... 10/20 09:30
v63718x4: 他想吃你的蛋蛋(誤 10/20 09:31
sksk2188: http://i.imgur.com/S2EeOpI.jpg 可是我看他已經297了 10/20 09:31
sksk2188: 囧 10/20 09:31
liu770889: 應該是沒看hp攻擊回復的+值吧 不然哪可能吃不滿 10/20 09:31
kinnsan: 回"しかしお宅のダルシすでに297に見えるんですけど?"XD 10/20 09:32
kinnsan: 您家暗暗路看似已經297啦(;・∀・) 10/20 09:33
sksk2188: 看起來otaku那幾個字該改掉XD 10/20 09:34
Ellomorce: 這邊的お宅不是阿宅的意思,是指你家的敬稱 10/20 09:45
gcobc12632: やらないか? 10/20 09:47
bigbear: 這邊的お宅就是"您"了 10/20 09:52
tsaumond: 意思是沒有錯,不過用這邊用お宅感覺有點太過正經 10/20 09:53
tsaumond: 我覺得用「そちら」之類的就可以了 10/20 09:54
sksk2188: 感謝各位 10/20 09:55
kinnsan: 就是要正經冷靜才有笑點啊 (滾動 10/20 10:00
stan1231: 我覺得他是一怒之下 把另外一隻+XXX的吃掉(X 10/20 10:02
emoil5566: 我也覺得正經滿好笑的 10/20 10:02
b325019: お宅+1www 10/20 10:06
sksk2188: http://i.imgur.com/lGvv36S.jpg 有回覆了 繼續求解 10/20 10:11
lwecloud: 吃了N次加蛋才終於達成。是不是一次+297比較好? 10/20 10:13
kinnsan: 人それぞれですけど、やっぱ一発だと経済的だと思います 10/20 10:13
kinnsan: ↑我會這樣回他 10/20 10:13
sksk2188: 敢問樓上那是啥意思XD 10/20 10:16
kinnsan: 每個人作法都不一樣 但是一次餵到297比較省錢 10/20 10:19
kinnsan: 不過這就得教他怎麼疊蛋了XD 10/20 10:20
sksk2188: Wwwwww 10/20 10:21
rearldom: 他是不是不知道三圍加蛋上限是99呢…… 10/20 10:25
symphoeuni: 他應該是不知道3個是分開+99的www 10/20 10:30
song042008: 看到それぞれ就讓我想到桜ノ雨 10/20 10:31
gureen72: 藉題請教一下 プラマラ 是什麼意思? 10/20 10:40
kinnsan: プラスマラソン 就是刷加蛋 10/20 10:43
CCMC: 請告訴他每屬最高99啊,別浪費了~~~~ 10/20 10:46
zenx: 可愛A日本人 10/20 10:48
Fz: 天然a日本人 10/20 10:53
ian90911: 我都(20+20+20+20+19)*3 10/20 10:58
tsaumond: 土日地獄出來之後打錢容易,我都不像以前那麼斤斤計較了 10/20 11:16
tp6m4xup6: 傻傻的日本人XDD 10/20 11:44
kinnsan: 我都是1+(6+6+6+6+6)=31 31*3+6=99 10/20 11:53
jacky00025: QQ 都沒日本人寄這種信給我 10/20 11:54
Hunternine: 看我的火埃都+297了想吃嗎? 10/20 12:03
sksk2188: 樓上 感恩節還沒到(X 10/20 12:34
kimokimocom: k大翻譯:裝況因人而異 不過經濟許可就來一發吧 10/20 12:42
GTR12534: それぞれの場所へ(ry 10/20 14:23
rssai: kimo大的翻譯太到位了啊啊啊啊!! 10/20 14:28