看板 PuzzleDragon 關於我們 聯絡資訊
お前ランクかすくね? ねーなんでそんなにかすいの? 我猜大概是問我rank為什麼升這麼快? 試著丟google但是かすくね 跟かすいの翻不出來 我是刷ジュノース島的破滅の混沌龍升的 這樣要怎麼回? 另外想問回英文的話有關係嗎?日文剛學沒多久 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.87.231 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1414400059.A.4FB.html
flora19flora: 聽說日本人超怕遇到講英文的人XDDD 10/27 16:55
understar: 其實我覺得寄給你的可能不是日本人XD 10/27 16:56
cnoscnos: 那只好跟他說你是台灣人了(欸 10/27 16:56
ttoy: 你Rank升好快耶?為什麼這麼快啊? 10/27 16:56
cnoscnos: 貼中文信過去 然後換他去討論區求翻譯wwwwww 10/27 16:57
ttoy: 我流翻譯XD 10/27 16:57
Qoo777: 直接打 ジュノース島 破滅の混沌龍 GO XD 10/27 16:57
kaisudo0520: 我是感覺他用字好口語XD 10/27 16:57
understar: 你跟它關係很好嗎? 馬上就用"お前"超沒禮貌的XD 10/27 16:58
wantsu: 回他ggrks 10/27 16:59
yufall: 這傢伙超沒禮貌XDDD 10/27 17:00
shinchen: 不對 這封整個是來亂的 他問你為什麼rank這麼渣...... 10/27 17:00
可是他rank才45欸 還是直接忽略就好? ※ 編輯: kids1243 (140.114.87.231), 10/27/2014 17:01:53
kinnsan: 同樓上 應該是說カス沒錯 10/27 17:01
polas: 我覺得他是在罵原po耶...かす->カス 10/27 17:01
shinchen: 低rank的人那更向來亂的免洗了 直接砍了吧 10/27 17:02
bluelamb: 無視就好了ˊ_>ˋ 10/27 17:02
ian90911: 刪他吧 這封來亂的 10/27 17:03
Fz: 我都收到感謝你加我這種信耶 罵垃圾的也太渣了-.- 10/27 17:03
wantsu: 回他ggrks之後刪好友 10/27 17:03
Qoo777: 直接砍掉 他也不能再回你了 10/27 17:03
sinnerck1: 你的rank太低惹 ne~為啥你那麼廢 10/27 17:04
understar: 原來如此= =" 這封果然來亂的...難怪說話這麼沒禮貌... 10/27 17:04
tsaumond: 日本人乍看有禮,有些很病的 10/27 17:05
w7266: 那個ね是ない 強調語氣用 不是語尾詞啦 XD 10/27 17:05
chen1108: 劈頭就喔媽欸超沒禮貌的XDDD 10/27 17:06
bluelamb: 直接翻譯就是"你這傢伙為什麼等級這麼低逆~逆~~ 10/27 17:06
bluelamb: 到底為什麼這麼低呢" 10/27 17:06
回他老幾__之後刪除了 感謝各位 ※ 編輯: kids1243 (140.114.87.231), 10/27/2014 17:07:43
bluelamb: 真的直接砍就好了 10/27 17:07
globe1022: 總覺得不是日本人...不然就是帳號被惡搞了 10/27 17:09
ttoy: 原來是罵人0.0 我把力當助詞了XD 10/27 17:11
song042008: 你的rank為什麼這麼低R ㄝㄝ 大概是這樣 10/27 17:13
wantsu: 老兄你RANK很渣耶,NE怎麼會渣成這樣 10/27 17:15
emoil5566: 好險我收到都是感謝信 10/27 17:16
beyvaisu: カス 在日文是什麼意思啊? 10/27 17:18
wantsu: カス就是渣或是屑屑的意思 10/27 17:19
bluelamb: 貼心小辭典 10/27 17:20
wantsu: 在這裡有非正式的變化為形容詞カスい 10/27 17:20
takamachi: 上了一課 我只知道くず是罵人的 10/27 17:23
ttoy: くず+1 因為他里他里知道的XD 10/27 17:24
es8603: 推ggrks 10/27 17:24
misthide: 長知識 是說PAD可以檢舉這樣的來信嗎? 10/27 17:24
kevin135k: 玩遊戲學日文 長知識了~ 10/27 17:25
Fz: カス 上一季死神君桐谷美玲就狂講這一句台詞了 講到我看到這字 10/27 17:29
Fz: 就想到她XD 10/27 17:29
sudo5566: 搞不好對方也是用google翻譯XD 10/27 17:48
reihisui: 非常有可能不是日本人,因為文法根本錯w 10/27 18:08
RAILGUN: 樓上+1 介系詞用的很奇怪... 10/27 18:11
Canta: 文法沒錯吧,就只是很沒禮貌的口語用法 10/27 18:13
NewPhenol: 覺得お前就很沒禮貌了... 10/27 18:21
longya: 文法哪有錯,這是極度口語的用法 10/27 18:21
PatlaborGao: 遇到一開頭就"お前"過來,用"貴樣"回回去就對了XD 10/27 18:33
sinnerck1: 這完全是口語 大概是小屁孩吧 10/27 18:39
w7266: 2CH上一堆用這種口氣發文的啊 大概就是日本鄉民用語 10/27 18:43
usoko: 跟原PO的理解完全不同 XDDDDDDDD 10/27 19:00
fggdog: 劈頭就歐買欸 感覺是日本屁孩 10/27 19:07
fiiox3: 訟棍? 10/27 19:51
LaineCil: 你的火埃好大喔,怎麼會這麼大的啊? 10/27 19:51
w386764329: 喜歡你暖暖的文字 洋溢著滿滿的幸福 10/27 19:59
rubeinlove: ggrks是什麼? 10/27 20:20
c9n60207: ググれカス 10/27 20:30
c9n60207: 自己去孤狗啦垃圾 10/27 20:30
bkos: 樓上指罵 (誤) 10/27 21:14
vlsan: 完全是小屁孩的語氣阿 10/27 21:55
johnny3: 跟本就亂加人亂罵的廚吧 10/27 22:39
yourhighness: 文法沒錯啊 屁孩口語 10/28 02:48