看板 PuzzleDragon 關於我們 聯絡資訊
看到板上大家收到的日文信件內容都還滿豐富的 今天收到一封內文只有三個日文字 不知道是甚麼意思,還請懂日文的大大幫忙翻譯一下 感恩 謝謝 http://ppt.cc/nEWE -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.27.223.251 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1415629187.A.0F7.html
TerryTam: Snake 11/10 22:20
asc5543: 嫁給我 11/10 22:20
fortexx: 就你的ID? 11/10 22:21
kenkh: 我難過 11/10 22:21
asc5543: 嗯,一樓正解 11/10 22:21
davy012345: MGS CQC MGS with CQC 11/10 22:21
michen1992: 濕內褲 11/10 22:22
fortexx: SU NA KE 11/10 22:22
lkk118813: ㄝㄝ 11/10 22:23
yangmie: 這個人好無聊XDD 11/10 22:23
spfy: 新手要根性隊長? 我以前也被寄過拿給同學翻 同學:大~蛇~ 瞭? 11/10 22:24
wake01: 翻譯: ㄝㄝ 11/10 22:25
TerryTam: 看,這是我的大蛇,已經究進了 11/10 22:25
NaoGaTsu: 是哪個 11/10 22:25
acer5738G: 推 TerryTam: 看,這是我的大蛇,已經究進了 11/10 22:26
krkrjjjpp: 短短的信息可以先試試看找五十音的表,試著唸出來。例 11/10 22:29
krkrjjjpp: 如禮物就英文唸法,很多都一唸就懂 11/10 22:29
gekido: 擺個食人魔給他說 不爽不要用(誤 11/10 22:31
littlejoe220: 感謝大家的翻譯XD,kr大的方法我之後會試試看,謝謝^^ 11/10 22:37
ttoy: 看!我的大蛇已經這麼大了 (光速逃 11/10 22:42
linrichard: 給我你的小怪物 11/10 22:45
Sougetu: 推文XDDDDDDDDDDDD 11/10 22:46
ttoy: 不過這真的是日本人會用的說法嗎0.0 感覺很直譯耶 11/10 22:48
mikeneko: 黑曼巴 11/10 22:48
Exmax1999: 應該不是日本人吧 snake日文スネーク 11/10 22:50
ldsdodo: 這應該不是日本人 應該是八卦版來的 11/10 22:50
ttoy: 我也印象日本人不會這樣直白的念 就算小孩也是的樣子0.0 11/10 22:51
DNCV: 就他很無聊在用羅馬拚音的方式在唸你的名字(遊戲裡的) 11/10 22:53
DNCV: 不見得不是日本人,有些日本鄉民真的頗無聊會發無聊的訊息給 11/10 22:54
DNCV: 好友 11/10 22:54
paul012011: 上面的意思是 就算他們要這樣搞也不會這樣拼 11/10 23:00
attacksoil: 開玩笑的話會吧 11/10 23:03
johnny3: 你的id阿s na ke 11/10 23:07
ian90911: 這跟日本人把YOUTUBE念成ようつべ一樣的意思 11/10 23:09
BSpowerx: 這純粹搞笑而已吧 11/10 23:22
superjohnny: 一個人寂寞難耐 邀你去東京玩的意思 11/10 23:22
bluelamb: SU NA KE 11/10 23:23
kanzerbee: 其實他是說Snack,她想要吃點零食的意思(誤) 11/10 23:33
jeffstjeff: 不做嗎? 11/10 23:39
CalciumPlus: XDDDDDDD 11/10 23:39
lazycatsclc: 你用了我的大蛇嗎 11/10 23:57
chuntien: 回他 スタート 11/11 01:40
wklxbiwee: 救我 11/11 02:12
LaineCil: 我的大蛇跟你的id很像,要不要約出來看看我的+297囉 11/11 03:52
otaku5566: 你要回他 ヘビ 11/11 04:54
jan1985: 洗內褲,樓主是多久沒有洗 11/11 07:25
DEVIN929: 其實是今晚想吃咖哩的暗號 11/11 08:07
GTR12534: 你的手機可以更新AvA 11/11 20:41