推 kusoayan: alias 就是都一樣的意思,就像 map & collect 是一樣的 11/20 14:07
→ kusoayan: 選擇的話,我個人習慣是用比較符合「當前語義」的那一個 11/20 14:07
→ kusoayan: hash syntax 的話其實沒差,但是我覺得新版的比較好看 11/20 14:07
看語意的話我不知道什麼時候會用到 intern,其實我也不懂這個字的意思...
小弟是初學者,我知道 alias 是別名的意思,不過 map 跟 collect 就沒看過了
※ 編輯: putumaxally (140.118.147.97), 11/20/2014 14:53:33
推 mars90226: 不懂的話其實也沒差,就用你喜歡的XD 11/20 19:17
→ mars90226: hash新版的語法只有在key是symbol才能用 11/20 19:18
→ mars90226: 所以遇到這情況用新版,其他用舊版即可 11/20 19:18
→ mars90226: 新版好處在於,跟其他語言的hash語法類似,比較容易懂 11/20 19:18
→ tonytonyjan: mars, 所以這時 old_hash[:symbol1] 會有東西嗎? 11/20 19:33
推 mars90226: 會阿,新舊語法的取得都是用hash[:symbol] 11/20 19:48
→ tonytonyjan: 沒事,剛誤會「只有在key是symbol」的意思了 11/20 19:56
恩恩 感謝大大們的解答
※ 編輯: putumaxally (175.180.71.122), 11/21/2014 04:03:29