看板 Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
東立踹共的事跡太多了。 翻譯和校稿始終沒改進 某些漫畫單行本,很奇怪的出很慢 週刊(少快/寶島)變薄。 重點是,原來買了這麼多年的單行本,都被切圖1-2公分!! 集英社的單行本偏長切上面外帶封面人物變矮 講談社的單行本偏寬切旁邊 原本完整的構圖 就這樣被切邊邊切掉了! 以銀魂52集為例:1.東立版的封面身材變胖變矮 2.第8頁MADAO的半顆頭被切了 東立版只剩臉 上半頭髮幾乎不見 另外還有UQ HOLDER的封面 背景大樓也被切 有人說切一點點不會怎麼樣?!幹阿影響到的是人物遠近和構圖完整阿 以上述例子=MADAO的臉莫名變大,靠鏡頭很近 原圖就沒違和感 有些看似不重點的背景 是可加深景深的 切光光是拉近什麼阿幹 我無法理解這樣統一規格印單行本有何意義 而其他家出版社也是作的到照日單 原尺寸去出書 使畫面完整沒被破壞 也許有成本考量 但是賣這麼久的書了,加上網路發達買日文書不難 可以考慮對齊原文書吧 反正價格都快跟原書一樣貴了! -- □ 送給太陽花學運的歌 火燒島--正義的花 http://tinyurl.com/lzdpyqk -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.55.164 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1413044286.A.78F.html
nanami56: $立 10/12 00:20
LoveATJ: 其他出版社也會切掉原圖的一些邊啊,超不爽的! 10/12 00:23
h90257: 我懷疑有些讀者服務會被用立可白修飾 10/12 00:26
Kreen: 日文看起來太吃力了,除了特別愛的要看日本書難度太高= = 10/12 00:34
seiyuki: 東立的漫畫翻譯真的一整個爛到有剩,編輯你是在幹什麼的 10/12 00:44
seiyuki: 啊連稿子都不會校嗎!翻譯的程度就已經很不怎麼樣了編輯 10/12 00:45
seiyuki: 還不校稿,到底幹什麼吃的,還賣這麼貴 10/12 00:46
ceoper256: 問題不在單行本規格 而是出版社沒有跟日本買素材檔 10/12 00:50
ceoper256: 直接翻掃日本單行本 再修圖製成中文版 10/12 00:51
ceoper256: 掃描後的圖檔需要預留出血空間 以避免裁切誤差 10/12 00:53
ceoper256: 這個問題各家出版社都有 不過有的漫畫出版社會購買原 10/12 00:57
ceoper256: 圖檔 成品就會比較漂亮 10/12 00:57
ceoper256: 少快跟寶島現在都有跟日本買原圖檔 畫面有可能比日本 10/12 01:01
ceoper256: 雜誌還完整 但是單行本好像一樣是用翻掃的 所以有裁邊 10/12 01:02
ceoper256: 的問題 10/12 01:02
spzoey: 東立的BL開始遮然後不知道為什麼封面的顏色跟日版封面顏 10/12 23:43
spzoey: 色不一樣 10/12 23:43
spzoey: 封面改顏色問題我一直匪夷所思找不到理由解釋 10/12 23:43
aq200aq: 推 sket dance打死不快出 10/17 06:42