看板 SuperJunior 關於我們 聯絡資訊
你過得好嗎 依然還是夏天 莫名疲累的一天 光化門林蔭樹上的銀杏葉染黃時 這才抬頭看了看 曾耀眼閃亮的我們兩人 已經成為陌生人了 曾在你懷中像是擁有世界那樣 那不懂事的時光 再見 今天像傻瓜一樣站在這裡 就算大雨滂沱 渾身濕透 只等著不會來的你 我曾經幸福過 又再次想起曾牽手走過的記憶 怕你會站在那裡 我不知道 活在世界上 就應該去尋找另外一個誰嗎 直到走到了充滿咖啡香氣的這條路 我這才笑了出來 第一次 能讓我如此緊張的人 只有你而已 曾比誰都惹人愛的你 為何離我而去 今天像傻瓜一樣站在這裡 就算大雨滂沱 渾身濕透 只等著不會來的你 我曾經幸福過 又再次想起曾牽手走過的記憶 怕你會站在那裡 每天都在原地徘徊 一點點改變的我的模樣 日後只能微笑以對 我很幸福 今天這裡就像那時一樣美麗 像傻瓜一樣徒勞地站在這裡 就算大雨滂沱 渾身濕透 只等著不會來的你 我曾經幸福過(我很幸福) 再次回望光化門的這條路 怕你會站在那裡 -- 韓文歌詞來源:http://music.naver.com/lyric/index.nhn?trackId=4523039 如需轉載請務必註明來源及ID謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.101.220 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SuperJunior/M.1415810415.A.346.html
soda115: 連歌詞都好美~~~ 11/13 00:41
dnsb: 謝謝翻譯!!!!!!!! 11/13 00:42
lilblue: 謝謝翻譯!!!TTT現在只能一直TTT 11/13 00:46
hanamizukiel: 謝謝快速翻譯^_^ 歌詞好美但好哀傷 11/13 01:25
bear410255: 感謝翻譯~優美又淡淡感傷的歌詞~好好聽~ 11/13 02:34
ju12: 翻譯的好好! 真的深情的傻瓜呀~ 11/13 06:45
yargen1215: 謝謝翻譯 11/13 07:42
bowlinyw: 阿... 不該看歌詞的 太逼兇了! 好傷感~ QQ 11/13 08:53
bowlinyw: 謝謝翻譯~~~~ 11/13 08:53
jeanuhon: 謝謝翻譯~!! 11/13 09:38
yihchii: 謝謝翻譯!!歌詞好美~ 11/13 10:28
SHOW1113: 這種融合文化地景的歌曲共鳴性一定很高~簡直是韓國的 11/13 11:12
SHOW1113: 忠孝東路走九遍(誤) 11/13 11:12
pttxyz: 正沉浸在圭賢牛奶嗓音裡~看到樓上立馬笑出來XDD 11/13 11:20
igetlost: 在地下街差點流淚 11/13 11:40
young900205: 詞美又好聽!超棒TT 11/13 12:08
fruitfox: 謝謝翻譯~~翻譯的好棒~歌詞真的好美 11/13 12:14
ching08: 忠孝東路走九遍XDDD 11/13 12:39
kjkkkkt: 韓文無能"我曾經幸福過(我很幸福)"請問為什麼會2種翻譯? 11/13 12:48
soda115: 韓版忠孝東路走九遍我大笑哈哈哈 11/13 13:48
celina3076: 括號裡面那句是和聲喔 若造成誤解可以省略不看^_^ 11/13 14:03
kjkkkkt: 原來如此~感謝說明!~ 11/13 15:33
MEME724: 謝謝翻譯^^ 11/13 19:36
missday126: 謝謝翻譯!! 忠孝東路走九遍XDDD 瞬間大笑XD 11/13 20:43
Manzu: 歌曲好聽歌詞又美,一直無限repeat~ 11/13 21:26
purpleofany: 忠孝東路走九遍XDDD 11/14 23:59