推 zoobox:承蒙! 07/16 13:36
推 neomozism:客語用白話字,台語也應該用白話字才對,不然兩個系統擺 07/16 23:45
→ neomozism:在一起,一般人都會直覺ch要念送氣的ㄔ 07/16 23:52
→ neomozism:話說回來,我覺得客語白話字真的不值得推廣,一方面跟客 07/16 23:53
→ neomozism:家人的拼音習慣差太多,一方面客語的腔調很多,有些z-和 07/16 23:56
→ neomozism:zh- 是不同的音,白話字把它們都拼成ch- 就不太適合 07/17 00:02
白話字的優勢是可以不受各次方言的調類調值不同的狀況。
如YÂ, 四縣使用者會自然唸成24, 海陸是53。
但聲韻母的確也是一個問題。如海陸需將ya自已轉成ra,不過這些對應都是有規律。
推 leonjn:推樓上! 07/17 09:52
※ 編輯: bewealthy (182.235.147.8), 07/17/2014 11:53:44
推 leonjn:海陸腔多一個聲調 另外在聲母韻母的對應多的是一對二的情形 07/17 18:57
→ leonjn:雖然是有規律 但以四縣寫作的話 是無法一一對應到海陸的 07/17 19:00
推 neomozism:如樓上說到聲韻母的對應不是一對一的,舉例來說,在大埔 07/17 23:25
→ neomozism:和海陸,"姊"是zi,"紙"是zhi,完全不同的音... 07/17 23:32
→ neomozism:用白話字就沒辦法分辨,都拼成chi 07/17 23:34
推 daiho:海陸腔 "姐"也會讀成Ze 07/21 19:36
南四縣腔也是。
daiho,我正在學海陸客語^^
腔調是新竹湖口(老師係湖口人)
也有loˋ著竹東。
※ 編輯: bewealthy (182.235.147.8), 07/21/2014 19:49:41
推 daiho:LOˋ著竹東? 07/25 20:18
→ bewealthy:混到竹東。毋知係講「loˋ」(手+羅)還係「lauˋ」較多? 07/25 22:04
推 daiho:我只聽過 lau 07/27 09:30
→ daiho:而且竹東跟湖口都是講海陸腔 應該都是一樣的 講混到感覺 07/27 09:31
→ daiho:有點怪怪的 07/27 09:31
→ daiho:是 'lauˋ' 崖lauˋ爾 就是 我跟你 相當於粵語 '同埋' 07/27 09:36
推 Lhanas:四縣是不是用"同 [thung]"? 家裡講四海客語,用 lauˊ 08/02 00:14
推 daiho:沒錯 四縣 捱同爾 海陸 捱lauˋ爾 08/02 09:25
推 Lhanas:承蒙~ 08/05 02:46