作者kudo070125 (工藤)
看板TW-language
標題[詞彙] 關於「行」「走」(從認知語言學角度解釋
時間Mon Sep 8 00:37:58 2014
現代漢語中「跑」「走」其實已經與古漢語的用法大相逕庭
反而台語、客語傳承了「走」「行」這兩個漢字最一開始的用法
「走」這個字為什麼原本是「跑」? 為什麼「行」才是「走」?
這個網站有很好的解釋:
http://vividict.com/WordInfo.aspx?id=3225
(中國的網站 很不甘心 但他們對於漢語的研究已經遠遠超越台灣
台灣還只會沾沾自喜正體字是「最傳統的中文」
可是一個漢字如何從它代表的原始義延伸到各種複雜的衍伸義,
台灣相關研究還是偏少
「走」字的金文很傳神,上面是一個人揮動手臂奔跑的樣子,
下面是一個腳趾,代表這個字義跟人的移動有關
所以「走」的本意就是「跑」
由「跑」開始衍伸 → 離開、偏移本位 → 失控洩漏(奔跑的人抓不住,所以會失控
『走音、走味、走精..』 『走漏、走私、走火...』
「行」的甲骨文是一個十字路口,所以在十字路口選擇往哪個方向「走」
http://vividict.com/WordInfo.aspx?id=3271
其中一個本意就是現代漢語的「行走」
其衍伸義非常複雜(語言學上稱「語義網絡」或「多義網絡」)
可自行參考
以這種方法理解漢字的意義才是有效率又正確的方法,不管是現代漢語還是古漢語
而不是一直斤斤計較一個漢字就是哪一個意思
現代漢語非常多詞彙也不是單純以該漢字最基本的意義連接,幾乎都是衍伸義
(一些批評台語推薦字的人就是缺乏這種語言學的觀念)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.13.230
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1410107883.A.04E.html
推 jjXie: 這好棒啊!所以就更不甘心了Q_Q 09/08 01:35
→ jjXie: 然後我要認錯,覺得推薦字怪怪的結果是自己學識淺薄Q_Q 09/08 01:37
推 zoobox: 謝謝分享!推薦字不僅要有文字學的基礎,也要有聲韻學的考 09/09 07:55
→ zoobox: 慮,其實了解起來真的很有趣!可惜很少有老師寫出來,讓大 09/09 07:57
→ zoobox: 家了解背後的意義。另外,我覺得,我們台灣的文字學者也一 09/09 07:58
→ zoobox: 定能寫出與中國同等甚至更有趣有道理的文章啊!出版社也許 09/09 07:59
→ zoobox: 嫌市場不夠大,但是寫成了寫好了,其實有世界的華人市場啊 09/09 08:00
推 tiuseensii: 推薦字有問題的不少,詳見潘科元老師的部落格 09/09 13:55
推 saram: 推 09/10 19:34
→ kudo070125: 推薦字當然不是盡人滿意 但總是為各家堅持的紛爭給一 09/11 10:44
→ kudo070125: 個折衷 我所謂批評台語用字的意思是 有人會說 09/11 10:45
→ kudo070125: "走"明明就是"走路"為什麼是"跑" "跑路"寫成"走路" 09/11 10:45
→ kudo070125: 不是太荒唐嗎 < 這種的意見令人搖頭 09/11 10:45
推 jjXie: 這種意見真的就很誇張… 09/11 11:53