→ griff: 一粒花菜。tsit8-liap8 hue1-tshai3. 09/10 20:07
→ medama: 台語:五蕊 09/10 22:19
推 nektsu2: 蕊 lui 09/10 22:46
推 leonjn: 感覺閩客語裡都沒有直接對應到這種植物分支的量詞 09/10 23:25
→ leonjn: 閩客語裡 花的量詞都是用"蕊" 顆粒狀物品量詞都可用"粒" 09/10 23:27
→ leonjn: 在聽得懂的範圍內 似乎都可以拿來用在你提到的這種小分枝 09/10 23:27
推 griff: 抱歉,朵是可對應到蕊沒錯。沒仔細看完內文就推文不好意思 09/11 14:33
推 leonjn: 問題是花菜一個分枝不是一朵? 09/11 16:08
推 luuva: 煮菜的場合用 "粒" 應該ok 09/12 15:26
→ tiuseensii: 原住民語? 09/12 19:57
推 tyanpsy: 阿美語通常不用量詞,類似英文,其他原住民語就不清楚了 09/13 23:08
→ zoobox: 謝謝各位前輩解答!特別是好高興有原住民的前輩教原住民語 09/14 00:04
推 KangSuat: 有一陣子我和家人一起煮菜,聽到如下的量詞: 10/30 08:36
→ KangSuat: 一"koo2(股)"、一"tsiu1" 10/30 08:40
→ KangSuat: 這些量詞都可以用來描述切下來的分枝 10/30 08:41
→ KangSuat: 切花菜(hue1-tshai3)的時候,如果切的大小不一致 10/30 08:43
→ KangSuat: 就會被唸"汝是切徦大股細股!" 10/30 08:44
→ KangSuat: li2 si7 tshiat4 kah8 tua7-koo2 se3-koo2 10/30 08:45