看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
各位前輩: 前幾天坐火車到宜蘭, 聽到火車上的廣播報站名,國語和台語的我都聽到了, 但是客家話的部分沒聽清楚, 於是想請問大家,礁溪的客家話怎麼說? 也想跟著問: 礁溪的礁台語發da(對不起,我沒有學白話字的拼音,用普通的羅馬字代替,聲調未標) , 苗栗卓蘭的客家話也是發da , 對我來說, 都是和華語音差很多的音(也就是要轉換的比較大,不能用接近音來記) 因此想請問各位前輩, 這兩個字的聲音從聲韻學來說怎麼演變的呢? 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.122.31 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1413894204.A.5A9.html
s93015a: 普通的羅馬字也應該是ta,只有漢語拼音是da 10/21 21:41
zoobox: 感謝指正! 10/21 22:22
zoobox: (那說是國語注音二式好了XD) 10/21 22:24
neomozism: 卓蘭 原是巴宰語"搭連",客語叫"打蘭",台語叫"罩蘭" 10/22 00:24
neomozism: 日治時期改名叫卓蘭(TAKURAN) 10/22 00:30
neomozism: 礁 念ta 是蠻奇妙的,教育部有提及精母字讀為端母: 10/22 00:37
neomozism: http://ppt.cc/UPw6   10/22 00:39
Lhanas: 請問樓上neomozism大是講卓蘭饒平腔的嗎 10/23 19:23
Lhanas: 噢,不好意思,看清楚推文內容後感覺不是XD 10/23 19:23
zoobox: 感謝neomozism大!原來我們台灣地名真的要考慮原住民原名 10/24 20:12
zoobox: 謝謝啊,讓我加強這一個只在知識上而不在心裡的認知! 10/24 20:13
zoobox: 也謝謝提供教育部的資料!感謝! 10/24 20:14
tiuseensii: 凋溪 10/24 23:03