推 s93015a: 普通的羅馬字也應該是ta,只有漢語拼音是da 10/21 21:41
→ zoobox: 感謝指正! 10/21 22:22
→ zoobox: (那說是國語注音二式好了XD) 10/21 22:24
推 neomozism: 卓蘭 原是巴宰語"搭連",客語叫"打蘭",台語叫"罩蘭" 10/22 00:24
→ neomozism: 日治時期改名叫卓蘭(TAKURAN) 10/22 00:30
→ neomozism: 礁 念ta 是蠻奇妙的,教育部有提及精母字讀為端母: 10/22 00:37
推 Lhanas: 請問樓上neomozism大是講卓蘭饒平腔的嗎 10/23 19:23
→ Lhanas: 噢,不好意思,看清楚推文內容後感覺不是XD 10/23 19:23
→ zoobox: 感謝neomozism大!原來我們台灣地名真的要考慮原住民原名 10/24 20:12
→ zoobox: 謝謝啊,讓我加強這一個只在知識上而不在心裡的認知! 10/24 20:13
→ zoobox: 也謝謝提供教育部的資料!感謝! 10/24 20:14
推 tiuseensii: 凋溪 10/24 23:03