看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
想請教各位前輩: 事業再生会社可以翻譯成企業重建公司嗎? 如果不是,應該怎麼翻譯呢? 感激不盡>_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.17.224 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1404979409.A.C7D.html
jetalpha:從意思上來看,用「企業重整」應該會比「企業重建」貼切. 07/10 20:16
Lynyu:感謝解惑<(_ _)> 07/11 11:06