→ susan7: 我其實覺得他是指依照PO的貨幣來計算但這樣or 連接是啥意 08/24 11:52
→ jetalpha: 或是在採購單裡記上相當於支付貨幣的數值? 08/24 12:37
→ jetalpha: PO(Purchase Order),採購單 08/24 16:35
→ susan7: 我不太懂or 在這裡要怎麼翻. 08/24 21:08
→ chingfen: payment currency 不在 LIBOR 範圍內時,和其他等值貨幣 08/24 22:00
→ chingfen: 金額的利率。 08/24 22:01
→ chingfen: *和改成參照 08/24 22:01
→ chingfen: (以上個人理解,未必正確) 08/24 22:02
→ jetalpha: 我可能查錯了XD;PO也可以是(Principal Only) 08/24 22:58
→ jetalpha: 本金債券… 08/24 22:58
→ jetalpha: 會不會是「或以本金債券支付等值貨幣」? 08/24 23:21
→ jetalpha: 再更正,「或以等值的分割本金公債支付逾期利息」? 08/24 23:23
→ jetalpha: "3%......" or "equivalent......",句型大概就這樣分? 08/24 23:53
→ susan7: po在前後文指的是採購單沒錯 08/25 09:48
→ jetalpha: 那就「或以採購單上所記之等值貨幣支付逾期利息」? 08/25 10:11
→ susan7: 有可能是指同等po貨幣金額的3%嗎 08/25 10:32
→ jetalpha: 與高於LIBOR 3%之逾期利息等值的支付貨幣<--是這樣吧? 08/25 10:42
→ jetalpha: 前面是按高於LIBOR 3%計息的現金,後面是他國等值貨幣? 08/25 10:46
→ susan7: 應該是如J大所言 08/25 11:16
→ wohtp: 我覺得是 ...3% higher than Libor, or what's equivalent 08/26 00:47
→ wohtp: to Libor when the payment currency is concerned 08/26 00:48