推 WildWarlord:很有fu的歌詞....但是卡特比勒害我噴笑XDDDDDDDDDD 07/04 01:03
→ grayi:覺得這個中譯歌詞寫得太美 沒人貼很可惜 大家先看為快XDD 07/04 01:03
→ grayi:坦克車很殺阿!>///< 07/04 01:04
推 WildWarlord:原來caterpillar能換成坦克 剛剛才發現XD 07/04 01:13
→ WildWarlord:換成毛毛蟲...感覺又不一樣了(喂) 07/04 01:15
→ grayi:氣勢上差很多XDDD 07/04 01:18
推 xyz710263p:XDD毛毛蟲XDDD 07/04 01:37
推 domoku:毛毛蟲大軍也很可怕XDDD \ f(革命)/ 07/04 01:43
推 s30227:翻得真不錯!! 07/04 03:27
推 wanye8329:這歌詞寫得真好欸... 寫的好深奧 真的都突破以往了>< 07/04 08:39
→ grayi:有些地方表達得不太一樣 不過意思大概都差不多 07/04 10:48
→ WildWarlord:蟲出現了 XDDDDD 07/04 10:58
→ grayi:剛看水管另一個也是翻毛毛蟲 哈哈XDD 07/04 11:11
→ grayi:那個履帶指的是坦克車在前進的那個...XD 07/04 11:22
推 WildWarlord:丟辜狗翻譯有出現毛毛蟲..履帶式車輛... 07/04 11:59
推 WildWarlord:結果wiki最準 履帶無誤XDDDDDDDD 07/04 12:04
→ didolydia:啊就戰車啊....看來翻譯者辛苦但也需要查清楚意思 07/04 12:36
推 kwangokxxi:今晚用這個歌詞來做昨天的Live中字好了 07/04 15:52
→ kwangokxxi:話說有Milk的中字歌詞嗎 07/04 15:53
→ grayi:大吧好像有... 07/04 16:57
推 gadio:caterpillar的話我覺得叫山貓最合適啦 07/05 17:56
→ grayi:山貓 哈哈哈XDDDD 07/06 15:18