


推 hayate1143: 原來我的玩法都是錯的啊...... 02/26 19:46
推 haha99: 大人的玩法 02/26 19:55
推 david10ne: 不是吧 你可能看到別人了 02/26 20:30
推 GOBS: 安西教練 我想要山訓! 02/26 20:30
→ dderfken: 一瞬間看成諫山創 02/26 20:56
推 kirimaru73: 原來是樹幹坡道啊 我還以為是樹幹坡道呢 02/26 21:18
推 GOBS: 一般人都讀做樹幹坡道 我都念樹幹坡道 正確發音則是樹幹坡道 02/26 21:23
推 kirimaru73: 請問樹幹坡道/樹幹坡道/樹幹坡道之間何者坡道較舒服? 02/26 21:43
推 dderfken: 樹幹坡道的的坡道較舒服 02/26 21:47
推 eric8311: 無論是何種樹幹坡道,都能給人等量的美和感受 02/26 21:57
推 newgunden: 樹幹故坡道在 02/26 22:00
推 GOBS: 就「用」字的狹義說,美是最沒有用處的 然則我們又何必來 02/26 22:07
→ GOBS: 講美呢?人所以異於其他動物的就是於樹幹坡道的企求 02/26 22:07
推 kirimaru73: 人與人偶有摩擦,往往都是缺乏在樹幹坡道上摩擦的緣故 02/26 22:17
→ HAHAcomet: 這推文是怎麼回事? 樹 幹 坡 道 四個字都不是破音字啊 02/26 22:20
→ HAHAcomet: 改成圓木步道好了@@ 02/26 22:20
※ 編輯: HAHAcomet (36.236.96.140), 02/26/2015 22:21:04
推 GOBS: 樹幹 坡道/樹 幹坡道/ 樹幹坡 道(話說原PO有關鍵字嗎 02/26 22:28
→ GOBS: 猛然開燈一看才發現原PO的用心 多洩多洩 02/26 22:30
※ 編輯: HAHAcomet (36.236.96.140), 02/26/2015 22:36:13
推 dderfken: 但是變態沒有 02/27 00:07
推 GOBS: 變態有 在和集裏面 02/27 01:06
→ GOBS: COMIC Potpourri Club 2015-01 02/27 01:07
→ HAHAcomet: 這作者本月剛出的熱騰騰單行本裡也有 02/27 01:13
推 dderfken: 熱騰騰 02/27 14:25
推 Edison1174: 這作者前一篇還以為腦袋恢復正常 想不到又壞掉了 02/27 16:14
推 as55721: 作者叫什麼啊 02/27 20:20