看板 AC_In 關於我們 聯絡資訊
前幾天在twitch看實況的時候 發現某韓國人在玩熟悉的遊戲 臥槽 這不是teaching feeling嗎 而且居然還是韓文的 這遊戲不是10/27才出嗎 有沒有韓文翻譯的八卦? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.78.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1447210101.A.66E.html
stevenyat: 韓國人很勤勞的 e變態的韓文本連封面都會改成韓文 囧11/11 11:18
kazanesou: 除了勤勞之外還有另一個原因11/11 11:38
kazanesou: 日文跟韓文很像,語法很接近,自然翻譯就快很多11/11 11:39
kazanesou: 另外想問原PO那個"touching feeling"是什麼遊戲?11/11 11:41
嗯…是一個告訴你不能只握著GG的遊戲wwww
jeff101234: Teaching Feeling吧XD 前面有文章討論得很熱烈阿11/11 11:53
打錯 感謝提醒OwO
MAKAEDE: 一個會讓人虛脫的遊戲...(虛脫貌11/11 12:05
seraph1030: 問一下 韓國那邊是不是超不愛放生肉阿...11/11 12:24
seraph1030: 我指的是在E變態上面11/11 12:24
※ 編輯: junior8858 (210.71.78.244), 11/11/2015 12:39:12
clay102616: 中文漢化組也不愛阿 所以下面留言常戰成一團11/11 12:43
之前有人有說有翻譯過的就算了 放生肉會影響原作銷路(? 所以通常生肉會比較晚放流 當然這是以比較紅的作品來講 ※ 編輯: junior8858 (210.71.78.244), 11/11/2015 13:04:27 ※ 編輯: junior8858 (210.71.78.244), 11/11/2015 13:07:31
jeff101234: 提到這個 犬江的作品現在上去沒多久就會消失 我難過QQ 11/11 13:57
poty456823: 鰐版權,所以刪很快正常啊 11/11 14:17
jeff101234: 幸好ehviewer順手存下來很方便(炸 11/11 14:26
ricky158207: 有時看不懂韓文丟進GOOGLE翻譯裡轉日文就看得懂 11/11 15:42
ricky158207: 另外之前看過某日綜調查 世界學日文的人口韓國是第一 11/11 15:43
ricky158207: 位的樣子 第二名才是強國(第三印尼) 11/11 15:44
kazanesou: 會日文的韓國人真的比較多 11/11 16:31
TiffanyPany: 應該不是韓日語法相近的關係吧,我覺得到一定水準的 11/11 18:39
TiffanyPany: 譯者翻譯起來的速度應該是差不多的 11/11 18:39
TiffanyPany: 可能韓國人卡勤勞 11/11 18:40
canon15167: 我還以為是因為韓日血海深仇 所以要儘快韓化讓日本人 11/11 18:46
canon15167: 賺不到韓國人的錢 11/11 18:47
ice76824: 某島現在好像在募集雲端翻譯(? 11/12 07:07