看板 AC_In 關於我們 聯絡資訊
我個人還滿喜歡關西方言的 (京都腔、大阪腔等近畿方言) 不過以這類方言為賣點的倫動或AV倒是挺少見的 要舉個例子 像京都方言就是這樣 Fate/Grand Order 酒呑童子 全語音(附中文翻譯) 太工口啦!!!( ゚∀゚)/ https://www.youtube.com/watch?v=Vzvxl0mx26A
(可開字幕) 我目前有印象比較有這種風格的 就是大和川原作的たゆたゆ 動畫有四集 雖然大和川動畫化的那幾部有種Flash的感覺 在動作表現上並沒有特別優異 但是我還滿喜歡當中用的方言的 而且因為舞台在鄉下 五人後宮全員都有用方言 這點真的很棒 大滿足 (這部作品似乎是大阪方言為主) 而且每個角色慣用的用語可能會有些微出入 例如像是鍛治姐妹的姐姐(雙馬尾的那個) 說"好棒"的時候是用"ええ" 不過妹妹用的就是普通話的"いい" 另外我尤其喜歡的是關西方言中通用的"不行"(あかん) 因為是あ開頭 所以接在叫床聲後面感覺非常讚 例如"啊啊 不行!" 用關西腔來說就是"ああっ あかん!" 感覺真的超讚 像是高峰千紗在第四集最後一次H時 ( http://imgur.com/b7OJwjA ) 就是這樣喊 很可惜的是這段很短 她在第三集時的床戲比較長 可是帶腔調的叫床聲並不多 實在很可惜 QwQ (其實她在五人娘中算是比較常用普通話的.......) (題外話 我看過的一些以關西腔為主的AV 叫床時就只是啊啊啊 都沒講到方言 感覺超沒梗 QwQ 只好把希望寄託在倫動上啦 QwQ) 另外京都由於算是近畿方言的發源地 所以比起其它混了普通話的地方 保留有更多獨特的用語或音節 所以聽起來格外不同 聽說有些京都人不太喜歡京都腔被算入"關西腔"內 因為"京都腔就是京都腔" 或許也算是京都人的文化認同之一吧 (雖然我認識一位京都長大的台灣人 他就沒有這種狀況) 不過比起大阪腔角色 京都腔角色似乎壓倒性的少 也真的很可惜 如果大家也看過什麼不錯的這類倫動或系列還請分享一下關鍵字了 QwQ -- 黃安 民國偏安時期歌伶 詩作多屬剽竊 言行不德 多所得咎 遂棄其母 獨渡海西投之 安至西岸 不改其性 每遇民國伶人 必逼其西投 不從 乃舉而害之 有舊識者 亦不免其害 然安反覆 終不為西岸所納 膺玖八年末 安欲返國探其母 遺書曰:身鬼見愁 不畏死! 鄉民一時譁然 眾怒沸之 竹聯俠士聞其風 曰:此國賊黃禍也 當翦除之! 安聞之驚懼 乃私會民國俠士 號白狼者 白狼聞之 遣幫眾護安及其母 曰:國之一統 義不容辭! 人以為狽足前短 狼足後短 故狼負狽而行之 時人曰:白黃二獸傍地走 安能辨我是狼狽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.48.146 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1475699441.A.24F.html
newgunden: 目前只看過 仕舞妻 應該是京都腔10/06 07:03
newgunden: 妻みぐい 有一個配角大阪腔 戲份不多10/06 07:11
uranusjr: 京都方言連表番都不容易找到人配了 10/06 11:36
uranusjr: 另外正名一下, 腔主要代表的是發音和抑揚頓挫之類的語感 10/06 11:39
uranusjr: 你想表達的是比較接近用語差異, 叫方言比較合適 10/06 11:40
了解 感謝建議w ※ 編輯: kid725 (112.104.69.13), 10/06/2016 14:07:20
kingroy: 表番有預算還能有方言指導,裡番就.. 10/06 21:18
poolfish: 找找看李紅蘭的同人動畫?XD 10/06 22:57