看板 AC_In 關於我們 聯絡資訊
http://imgur.com/v2cyWWm ......還親自指正英肉,真不愧是pro級的火鳳尊大師(?) [ありすの宝箱 (水龍敬)] おいでよ!水龍敬ランド 3.5番外編 [英訳] https://twitter.com/mizuryu/status/803031239347224576 -- https://goo.gl/E6flc0 <= 台角官網提供試閱 在下的輕小說作品<<活死騎士>>已由台灣角川出版發售, 還請諸君多多支持了 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.73.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1480308140.A.955.html
WrongHole: 11/28 13:04
s32244153: 感謝翻譯組修.......咦....? 11/28 13:24
ClubT: 水龍敬:下次我自己出多國語言包好了 11/28 13:29
jimmy5680: ......XDDDD 11/28 13:51
tfoxboy: 哈哈 11/28 14:10
Sasamumu: 狂 11/28 14:31
BAR21: 以下開放水龍敬多國語言補習班 11/28 14:33
BAR21: 報名 11/28 14:34
sediments: 水龍敬翻譯組(一人為什麼要叫組) 11/28 14:36
YamagiN: 跟上次兄弟被逆轉後崩潰的也叫翻譯組一樣啊XD 11/28 14:41
chshsnail: 太狂了XDDD 11/28 15:01
chi12345678: 如果自己賣英文版呢0.0 11/28 16:37
canon15167: 官方逼死翻譯組 11/28 16:41
web946719: 超會 11/28 16:43
dixieland999: 學到一個單字"twerkin"...這字比較少見吧XDD 11/28 17:08
Freeven: 他之前不是在問是誰幫他上色的嗎,他想買XDD 11/28 17:19
seaEPC: 翻錯比掃圖更不可忍!XD 11/28 17:25
GOBS: 作者親自校對 還不感謝一下水龍大師的指點 11/28 17:29
chenyenwen: 大濕超神 11/28 17:33
poolfish: 翻譯:這什麼狗屎翻譯!! XDXD 11/28 18:03
orion1991830: 所以老師也知道怎麼找翻譯組 11/28 20:55
confri427: 大濕:比起掃圖,糞翻譯讓我更不爽 11/28 22:09
vm06: 他之前不是還有問:為什麼不照漢化組已經翻的名字當正式譯名 11/28 22:48
tonyhsu0822: twerkin什麼意思啊字典查不到 11/29 00:09
mithralin: 去查查看monkey twerking是什麼吧 11/29 01:26
mithralin: https://youtu.be/5jzeIDiBkfc 11/29 01:26
SSCSFE: monkey twerking 翻成 monkey and working 也太誇張 11/29 08:32
dixieland999: 看成モンキー "ト" ワーキン吧...不是原生日語的人 11/29 09:03
dixieland999: 是有可能... 11/29 09:04